Художественная литература
Кобо Абэ
Призраки среди нас
Действующие лица
Призрак — его не видно.
Кэйскэ Фукагава.
Санкити Оба.
Мисако Оба — его дочь.
Тосиэ Оба — его жена.
Иосикадзу Хакояма — репортер.
Кубота — мэр.
Торий-старший — банкир.
Торий-младший — владелец газеты.
Марутакэ — глава строительной компании.
Иосида — старушка, мать Фукагава.
Подлинный Фукагава.
Манекенщицы и манекенщики.
Жительницы города.
Жители города.
Первый и второй рабочие-грузчики.
Действие первое
Оба
Фукагава
Оба. А ты просверли вторую дырку — вот и будет сток для воды.
Фукагава
Оба. Чего-чего?
Фукагава
Оба. Чего-чего?..
Фукагава. Погреться, что ли?
Оба. Ну и нахал. Давай выкладывай, что у тебя в наличии.
Фукагава. Что такое?
Оба. Я спрашиваю, есть ли у тебя что-нибудь пожрать?
Фукагава. Только аспирин.
Оба. Что-о?..
Фукагава. Аспирин.
Оба. Вот болван! По-твоему, я жалуюсь на простуду?
Фукагава
Оба
Фукагава. Как, всю коробку?..
Оба
Фукагава
Оба. Ну и что?
Фукагава
Оба. Однако ты изрядный чудак!
Фукагава. Прошу прощения!
Оба
Фукагава
Оба. Кого?..
Фукагава
Оба
Фукагава. Моего приятеля. Да вы не бойтесь.
Оба. Ты сам откуда?
Фукагава
Оба
Фукагава
А-а, понимаю… Вы, наверное, думаете, что мы сбежали из сумасшедшего дома?
Оба. Нет, почему же…
Фукагава. Да вы не церемоньтесь…
Оба. Ну что вы…
Фукагава. Нет, по-честному — вы ведь не верите, что он здесь?
Ничего. Он за это не в обиде.
Оба
Фукагава. Конечно.
Фукагава. Он говорит, можете до него дотронуться, если хотите.
Оба
Фукагава. Да вы не бойтесь… Все равно ничего не почувствуете… Да вот смотрите…
Оба
Фукагава. Вот нос…
Оба
Фукагава. Ну, что? Наверное, ничего не чувствуете?
Оба. Угу…
Ну, и что же вы теперь намерены делать?
Фукагава. Да планов-то у нас множество… Во-первых, надо выплатить ему долг…
Оба. Какой такой долг?
Фукагава
Оба. Да-а?..
Фукагава
Оба. А для чего? Допустим, кто-нибудь даст тебе деньги…
Фукагава
Оба. Как-как?..
Фукагава
Оба. Не удается?
Фукагава. Да, это невозможно…
Оба. Да что ты! Откуда у меня деньги!
Фукагава
Оба. Они?.. Кто — они?..
Фукагава. Да призраки. Ведь их тут уйма… Я, правда, могу видеть только его одного…
Оба
Фукагава. Поладим?
Оба
Фукагава
Оба. Видать, ты меня не знаешь? Не доводилось обо мне слышать?
Фукагава. А что?
Оба. А то, что ты не смотри на мой вид. Насчет коммерции я кое-что разумею. Стоит мне захотеть, в два счета добуду деньги, и сто иен и двести, хотя бы вот из этого камня… Только имей в виду — я мелким жульничеством не занимаюсь, терпеть этого не могу. Я люблю дела солидные, крупные. Сейчас у меня вид, возможно, неважный — я немножко, как бы это сказать… не в форме, но, если хочешь знать, это просто своего рода передышка…
Фукагава. Так, значит, вы изобретатель?
Оба
Фукагава
Оба. Вот именно, прибыльная.
Фукагава. Мне, право, странно. Вы, верно, что-то не так поняли…
Оба. Ладно, брось притворяться. Я тебя понял… Мы с тобой могли бы, например, выступать в цирке. Получится замечательный номер…
Фукагава. В цирке?!..
Оба. Знаешь эти трюки — передвигать в темноте предметы или, например, запираешь в ящик чистый лист, а достаешь весь исписанный…
Фукагава. Что вы такое говорите!
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава
Оба. Ладно уж… Как говорится: «В пути дорог спутник, а в жизни сочувствие…»
Фукагава
Торий-младший
Марутакэ
Торий-младший
Марутакэ. Нет, вы послушайте, господин Тории… Как известно, сегодня наш мэр должен был вернуться из Токио поездом в пять пятьдесят… Ну, я и пошел его встречать на вокзал…
Торий-младший. Отлично, отлично… Так вот, я хочу сказать — чем интересна эта книга? По мере развития городов земля в окрестностях дорожает. И тут как раз дается объяснение, каким образом растут эти цены. Нет, в самом деле прелюбопытная штука! Оказывается, существует определенная закономерность можно заранее рассчитать, где, когда и насколько вырастут цены на землю…
Марутакэ. Вы мне еще расскажете об этом, а сейчас…
Торий-младший. Погодите, погодите… Все дело в том, кто определяет эту закономерность… По-вашему, кто?
Марутакэ. Откуда же мне знать?..
Торий-младший. Мы с вами, вот кто!
Марутакэ
Торий-младший. Вашу любовницу?
Марутакэ. Бросьте шутить, дело серьезное… Представляете, стою я вот этак и жду… И вдруг вижу — идут по платформе двое: старый, худой такой оборванец и молодой… Постойка, думаю, да ведь я его знаю… Старого-то… Кто бы это мог быть? Проходит он мимо меня, я смотрю ему вслед и вдруг соображаю… Знаете, кто это? Тот самый, убийца!
Торий-младший. Убийца?.. Санкити Оба?!
Марутакэ. Именно.
Торий-младший. Он вас видел?
Марутакэ. Нет, было много народу…
Торий-младший
Марутакэ. Нет, это точно. Да разве мыслимо его не узнать! Он отрастил бородку на такой манер
Торий-младший. Гм… Значит, он все-таки вернулся. Ну, и какой же у него вид? Преуспевающий?
Марутакэ. Что вы, какое!..
Торий-младший. Да ну? Это нехорошо.
Марутакэ. Конечно, нехорошо. Ведь скоро выборы… мэра… Господин мэр очень обеспокоен…
Житель Г. А-а, привет!.. Слыхали? Говорят, Санкити Оба вернулся.
Житель Д. Да что вы?! Разве он еще жив?
Житель Г. Не знаю, право. Возможно, это всего лишь слухи.
Житель Д. Гм… Но когда речь идет о Санкити Оба, это может оказаться правдой. Этот тип умел делать деньги даже из выеденного яйца…
Житель Г. Верно, верно. Помните его затею с фермами по разведению съедобных крыс? Сейчас это вызывает смех, а тогда…
Житель Д. Послушать его — все звучало совершенно правдоподобно.
Житель Г. Помните, как один из членов муниципалитета удрал из города тайком, ночью? Это тоже было связано с той историей…
Житель Д. Еще бы! Если Оба и вправду вернулся в город, и теперь еще найдется уйма людей, которым это будет ой-ой как не по нутру!..
Житель Г. Совершенно верно. Хотя бы нынешним отцам города…
Марутакэ. Начнут болтать, то да се… Я, говорит господин мэр, сейчас же прямиком направляюсь в банк, к господину Тории, а ты, говорит, иди сообщи в редакцию его брату.
Торий-младший. Понятно… Впрочем, ведь в той истории настоящих улик, пожалуй, не было…
Марутакэ. Да улик нет… Но все же…
Хор жителей:
Марутакэ. Да, все это так… Но сейчас на всякий случай нужно принять меры предосторожности.
Торий-младший. Бесспорно… А кто такой его спутник?
Марутакэ. Понятия не имею.
Торий-младший. Так, ясно…
Марутакэ. Это неплохо.
Торий-младший
Марутакэ
Хакояма
Торий-младший
Хакояма. Да…
Торий-младший. Ага, нашел!.. Вот она, вот!..
Марутакэ. Да, конечно…
Торий-младший
Хакояма. Мм?..
Марутакэ. Нет-нет, это не имеет значения.
Торий-младший
Марутакэ. Может быть, от фирмы «Хикари-дэнки»?
Торий-младший. Да-да-да, «Хикари-дэнки»… По-видимому, его жена и дочка до сих пор ведут эту лавку… Так вот…
Мисако
Мисако
Тосиэ. Беда, честное слово! А что говорят в конторе?
Мисако. Одни лишь гадости. Поскольку, мол, мы еще не расплатились за предыдущую партию…
Тосиэ. Как же нам расплатиться, раз они не дают товар? Так много не наторгуешь…
Мисако. Я понимаю, в чем дело. Все этот контролер, помнишь, с усами, как у кита, который приходил позавчера с проверкой… Он и наговорил… Ой, что-то горит на кухне!..
Тосиэ. В самом деле!
Мисако
Фукагава
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава. Какая хорошенькая! А, как ты считаешь?
Мисако
Оба. Что это значит?
Фукагава. Наверное, занимается… Молодец барышня!
Мисако
Фукагава. Ну и чудеса!
Мисако. О да, вы выбрали замечательный аппарат! Сейчас он продается на исключительно льготных условиях. Кроме того, мы можем предложить вам ряд дополнительных льгот.
Тосиэ
Мисако
Тосиэ. Ну и зря. Ты же знаешь, большие фирмы уже давно держат в руках всю местность… Ладно, давай-ка ужинать…
Мисако. Но ведь надо что-то придумать, иначе у нас отберут лавку…
Голос Тосиэ. Ну, если станет совсем худо, придется снять сбережения…
Мисако. Ни в коем случае, только не это…
Голос Тосиэ. Что ж поделаешь… Тогда опять возьмемся за стирку…
Оба
Фукагава. Да, видимо…
Оба
Фукагава. Нет, в самом деле, можно войти?
Оба. Я же тебе сказал — положись на меня! Это мой дом!
Мисако. Простите… Что вам угодно?
Оба. Э-э… Здравствуй, Мисако!
Мисако. Извините… Мы мелочной торговлей не занимаемся…
Фукагава
Мисако
Оба. Хе-хе… Не узнала? Я отрастил бороду.
Мисако
Оба
Хе-хе… Вот, привел гостя… Правда, не совсем обычного, но… Знакомьтесь, господин Фукагава…
Фукагава
Тосиэ
Оба. Что-о? Ясное дело.
Тосиэ
Оба
Тосиэ. Ты еще спрашиваешь?.. Восемь лет… Ни одного письма… За восемь лет…
Оба. Ну полно, стоит ли сейчас об этом толковать, старушка… Да, постарели мы с тобой… Оба постарели…
Тосиэ. Что ты задумал?
Оба. Что я задумал?
Фукагава. Что ни говорите, а брюхо на первом месте… Но только…
Оба
Мисако. Стол запачкаете!
Оба
Тосиэ
Оба
Тосиэ. Зачем ты раздеваешься? Хоть до гола разденься, а переодеться не во что…
Оба. Однако ты чертовски неприветлива!
Тосиэ. Ты еще спрашиваешь! Да знаешь ли ты, что пришлось пережить этой девочке?
Оба. Гм, в самом деле?
Тосиэ
Оба. Почему?.. Но ведь здесь мой дом!
Тосиэ. Тогда почему же ты, ни слова не сказав нам, исчез из этого дома на восемь лет? Ведь ты же обещал господину Тории уехать из города только на год, пока вся эта история не заглохнет, всего лишь на один год… А теперь снова городишь столь явную ложь, что мне нужно быть вдвойне начеку…
Оба
Тосиэ. Что порастет быльем? Та история?
Оба. Заладила — «история», «история»! Люди могут бог знает что подумать! Все это выдумки!
Тосиэ
Оба. Да ведь никаких улик не было… Ну ладно, хватит об этом!
Мисако. Я не хочу.
Оба. Вот как?..
Фукагава
Оба. Ах, да-да…
Фукагава
Фукагава
Оба
Фукагава. Нет-нет, сейчас он с той стороны!
Оба
Тосиэ. Хватит! Довольно! Убирайтесь отсюда! Немедленно убирайтесь!
Оба
Тосиэ. Я знала, что этим кончится! Слушать ничего не хочу о каких-то призраках! Ну нет, довольно! Терпели, мучались, наконец выбились кое-как в люди, стали жить хоть немного по-человечески, вдруг ты возвращаешься — и вот, пожалуйста!
Оба
Мисако. Прибыльное, так зарабатывай где-нибудь в другом месте!
Тосиэ. Правильно. Мы люди честные. Вам двоим у нас места нет. Уходите отсюда оба, живо!
Оба. Да ты послушай… открываются такие возможности, а ты…
Тосиэ. Вот я и говорю: ступай зарабатывай в другом месте!
Оба. Да ты пойми, чтобы начать, необходим капитал…
Тосиэ. Капитал?
Фукагава. Извините, пожалуйста. Это я уговорил господина Оба. Деньги нужны, чтобы собрать фотографии покойников…
Тосиэ
Оба. Послушай, у тебя ведь должна была скопиться изрядная сумма… Плата за дом…
Тосиэ. Плата за дом?!
Оба
Мисако
Оба. Да нет же, я вовсе не требую этой платы… Ладно, бог с ним, я вам дарю эти деньги… Но ведь кроме того… Ты, например, всегда держала множество кур… Верно я говорю?
Тосиэ. Всех кур передушил хорек.
Оба. Вот как, здесь водятся хорьки? Любопытно! Хорьковый мех стоит хороших денег! И размножаются они быстро… Гм, вот как?.. Может, стоит заняться ловлей и разведением хорьков? Можно привлечь школьников, все им приработок будет… Платить, скажем, пятьдесят иен в день, так они рады будут. Для начала нужен один самец и четыре самки… А там пойдут плодиться, как крысы…
Тосиэ
Фукагава. Слушаюсь…
Оба
Тосиэ. Кто из нас двоих ведет себя неприлично, желала бы я знать! Это тебе в твои годы пора бы уж наконец бросить аферы!
Оба. Аферы? Что ты мелешь, постыдилась бы посторонних!
Мисако. Ясное дело — стоимость материала и работы.
Оба. Дурочка! Попробуй обстругай телеграфный столб до зубочистки, что ж, по-твоему, тебе заплатят за материал да за работу? Нет уж, навряд ли!.. А ты послушай — этот платок стоит тридцать пять иен только потому, что имеются люди, готовые заплатить за него эти деньги. Ценность и вещей и людей определяется тем, сколько другие согласны за них платить. Когда есть люди, согласные платить, появляются цены… А таких понятий, как афера или жульничество, на свете вообще не существует…
Фукагава. Это вы очень интересно рассуждаете… Мой друг тоже восхищен.
Оба
Тосиэ. Но ведь ни разу, ни единого раза у тебя ничего удачно не получалось!
Мисако. И к тому же ты всякий раз брал у нас деньги — то какое-нибудь дело начать, то еще что-нибудь…
Тосиэ. Сам гол как сокол, а держишь себя словно миллионер…
Оба. Только потому, что капитала не хватало…
Тосиэ. Так ведь и сейчас ничего не изменилось…
Оба. Ну нет… На этот раз все иначе… Послушай, есть у тебя сбережения?
Да ты не беспокойся, нынешняя затея — дело верное!.. Вот что, не заморить ли нам червячка?
Тосиэ
Оба
Фукагава
Мисако
Оба. Ну нет, я не согласен!
Фукагава. Кого, его?!..
Оба. Да, пожалуй…
Фукагава. Да я… А можно?
Оба. Не обращайте внимания, они скоро привыкнут. Считайте, что их тут вовсе и нет. Пожалуйста, не стесняйтесь.
Мисако. Что нам делать?
Оба
Тосиэ. Можешь сам купить.
Оба. Гм… Вот как?.. Ладно, ладно… Но вы еще поймете, какую опору вы имеете в моем лице. Что ни говори, а прочность и солидность семьи зависит от размеров капитала, заложенного в фундамент семейного очага…
Тосиэ. Все та же песня…
Мисако. И притом, похоже, что у него нет денег даже на сигареты. Послушай, мама, нельзя ли, чтобы хоть этот ушел… как его… Фукагава?..
Тосиэ. Ничего не выйдет. Этот человек, кажется, еще больший пройдоха, чем твой отец… Бедная девочка, как тебе не везет в жизни!..
Мисако
Тосиэ. Нет, этого я не допущу.
Мисако. Что же ты сделаешь?
Тосиэ
Голос Оба. В чем дело?
Тосиэ. Мне нужно тебе кое-что сказать.
Оба. Соленья? Это хорошо!
Тосиэ. Раз уж так получилось, решительно заявляю тебе…
Оба. Что-то я не пойму, ты это, собственно, о чем?
Тосиэ
Оба
Мисако. Значит, это не просто выдумка?
Значит, отец и в самом деле убийца?
Оба. Ничего подобного! Просто у этого старого Иосино было чертовски больное сердце… А я только выстрелил у него над ухом из игрушечного пистолета… Знаешь, какими пользуются при спортивных соревнованиях… Какое же это убийство? Просто несчастный случай… Ну, в крайнем случае, непреднамеренное действие, повлекшее за собой смертельный исход…
Тосиэ. Но ты ведь совершил это с умыслом?
Оба. Что ты болтаешь, как прокурор! Лучше скажи, кто он, этот свидетель?
Тосиэ. Уж не воображаешь ли ты, что я так просто скажу об этом?
Оба. Ну-ну, не заносись…
Тосиэ. Имей в виду, если ты и дальше будешь измываться над нами — я позову этого свидетеля и вместе с ним отправлюсь в полицию. Вот что я сделаю.
Оба. О-о! Вот как.
Мисако
Тосиэ. Она права. Лучше тебе совсем уехать отсюда.
Оба
Оба. Ну вот, осталось еще три штуки… Наклеем одно сюда, хорошо?
Фукагава
Оба. С чего это?
Фукагава. Но ваша жена, похоже, ужасно недовольна… Он тоже очень обеспокоен этим.
Оба. Это не имеет никакого значения!.. Баба!
Фукагава. И дочка тоже…
Оба. Говорю тебе — плюнь!
Фукагава. Представляете, какой шум завтра поднимется, когда прочтут наши объявления!
Оба. Так это же хорошо!
Фукагава. Призраки, кажется, тоже об этом уже узнали. Он говорит, что за нами сейчас следует не меньше пятидесяти…
Оба. В самом деле?..
Фукагава
Оба
Фукагава. Славная девушка. Ему она тоже очень понравилась.
Оба. В самом деле?
Да и мамаша ее в молодости… Тоже, знаешь ли, была очень даже недурна… Кругленькая, полненькая…
Фукагава. В самом деле?
Оба. Да и мордочка — хоть куда…
Нежная, чувствительная, как все женщины из Ниигата…
Фукагава. Вот как…
Оба. А тело — что твой камень, не ущипнешь!..
Фукагава. Хе-хе…
Оба. Да, кстати, Фукагава-сан, ты холостяк?
Фукагава
Оба
Фукагава. Что вы!
Оба. Безобразие! Ни на что не похоже! Совсем не умеет вести себя с мужчинами!
Фукагава. Зачем вы так… Ему она ужасно понравилась…
Оба. Ладно-ладно, в таких делах не следует торопиться…
Фукагава. Да, действительно.
Оба. Сколько еще осталось, два?
Фукагава
Голос Фукагава
Фукагава. Теперь уже точно… Пришли… Она уже три раза подходила к двери и уходила…
Жительница А
Оба. Милости просим!
Жительница А
Оба. Разрешите взглянуть…
Тосиэ
Оба
Тосиэ
Оба. Я же тебе сказал — пойди узнай у него, сколько он хочет, поняла?
Жительница А. О да, уже две недели как схоронили, можете быть спокойны…
Оба. Ах вот как? Ну, если этот снимок имеет для вас такую ценность, мы можем взять его у вас на время и сделать копию… Но в этом случае выйдет немного дешевле, не больше пятидесяти иен…
Жительница А
Фукагава. Чересчур уж подретушировано…
Оба
Жительница А. Что вы, да он тут как вылитый!
Фукагава. А не было ли у него каких-нибудь особых примет, которых на этом снимке не видно? Например, оспинки или родинки?
Жительница А
Фукагава. В случае особых примет стоимость увеличивается.
Жительница А
Фукагава. А-а, понятно…
Жительница А. Простите, а деньги?..
Оба
Фукагава. И укажите время, когда была сделана эта фотография, а также в чем он был одет, когда умер…
Оба
Фукагава
Оба. Тссс! Ты же обещал мне ни словом не упоминать о призраках, пока у нас не наберется хотя бы десяток фото…
Фукагава. Ох, извините!..
Оба. Соберем хотя бы десятой, тогда все и обнародуем, а до тех пор надо держать в секрете…
Жительница А. Вот этот пункт… Обстоятельства смерти… Это как понимать?
Фукагава
Жительница А. Нет, только долгое время грудь болела…
Фукагава. Значит, так и пишите.
Оба. В чем дело?
Фукагава. Непонятно… Может, еще вернется… Но почему он так странно держится?
Оба. Не обращай внимания. Просто ему еще не известны высокие идеалы, к которым мы стремимся…
Жительница А
Оба. Ну-ка, разрешите взглянуть…
Жительница А
Фукагава. Да, двести пятьдесят иен.
Оба
Жительница А. А это точно?
Оба. Точно, точно. Это гарантированный вексель.
Жительница А
Оба. Научные исследования. Разного рода исследовательская работа…
Фукагава. Милости просим… Не забывайте.
Жительница А
Фукагава. Но он еще жив?
Жительница А. Да он уже все равно что мертвый… Я бы дешево отдала…
Фукагава. Нет, это не пойдет, даже и по дешевке!
Жительница А. Ах вот как… Ну, тогда до свидания!
Оба
Фукагава. Знаете, похоже, в комнате полно призраков… Им не терпится посмотреть фотографию…
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава
Оба. Вот я и говорю, что нужно повременить. Давай так: сперва соберем фото, а уж тогда…
Фукагава. Он говорит, нет больше терпения ждать…
Оба
Фукагава
Оба
Что это, ты меня напугала, честное слово!
Тосиэ
Оба. Брось эти шутки!
Оба
Фукагава. Что вы, что вы! Все призраки вам так благодарны!
Оба. Нет-нет, не о том речь… Можно задать тебе откровенный вопрос?
Фукагава. Насчет чего?
Оба. Скажи мне… Разве призраки действительно существуют?
Фукагава. Как, вы все еще сомневаетесь?
Оба. Нет, скажи… Они действительно существуют?
Фукагава. Конечно.
Оба. Ну, тогда… докажи же как-нибудь!
Фукагава. Честное слово, это ужасно! Если бы мертвых можно было увидеть, живые относились бы к ним гораздо лучше!
Оба. Гм…
Фукагава
Оба. Нет-нет, зачем же… Да нет, я верю… Обязательно буду верить… А что, в самом деле, убытка не будет… Ладно, уже поверил!
Фукагава. Выходит, Оба-сан, вы до сих пор не верили и все-таки столько заботились о нас… Как это благородно с вашей стороны!
Оба. Чего там, пустяки… Ну, коли так, хотелось бы на всякий случай спросить у твоего Призрака вот что: нет ли среди них такого вот господина… Лет этак шестидесяти пяти-шестидесяти шести, росту примерно мне до подбородка, голова похожа на булку со вмятиной на макушке, очки в золотой оправе, толстый, как бочка, и с родимым пятном на лбу…
Фукагава. Он говорит, что-то пока не встречали…
Оба
Хакояма
Марутакэ
Хакояма. Такие объявления, штук пятнадцать-шестнадцать, они расклеили по всем улицам. И сразу же сегодня утром явилась женщина, продала фотографию. Я с ней беседовал. Говорит, они расспрашивали ее о разных подробностях биографии покойного, а затем уплатили двести пятьдесят иен.
Торий-младший. О его компаньоне удалось что-нибудь разузнать?
Хакояма. Вид у него не слишком-то презентабельный… Точнее, жалкий… Если сформулировать всю эту их затею в газетном стиле, заголовок можно было бы дать такой: «Нелегкое ремесло. Новая тактика: источник прибыли фотографии мертвецов!»
Торий-младший. Я же тебе сказал — в данном случае можешь не думать о статье для газеты!
Хакояма
Торий-младший. Погоди…
Марутакэ. Ну, как вы считаете?.. Мне все-таки кажется, тут какой-то шантаж…
Торий-старший. Да, но что касается той истории, суд уже давно вынес решение о прекращении дела, да и у него вряд ли есть какие-нибудь веские доказательства.
Мэр. Это верно… Но выборы — всегда риск. Из-за любых, пусть даже самых невероятных слухов все может полететь к черту…
Торий-младший. Точно, точно, все именно так, как говорит господин мэр… В этом вся загвоздка.
Торий-старший. Зачем заранее волноваться?
Торий-младший. Нет, вы не правы, братец… Вот и в «Экономической теории инвестиций» что говорится? Город, естественно, растет в сторону земельных владений состоятельных собственников… Однако для того, чтобы эта закономерность осуществилась, прежде всего необходимо, чтобы бразды правления в городе находились в наших руках. Поэтому, если он вернулся в расчете на это обстоятельство…
Марутакэ. Правильно. Человек, восемь лет не подававший о себе вестей, внезапно появляется в городе, и как раз накануне выборов… Это, знаете ли, неспроста…
Торий-старший
Мэр. Я что же… Если вы все меня поддержите…
Торий-старший. Я думаю, мой банк сможет вернуть вам половину той суммы, которую вы внесли в залог…
Мэр. Вот на этом спасибо!
Торий-младший. Итак, что мы решаем? Я думаю, продoлжим наблюдение, пока обстановка не прояснится, а?
Оба
Фукагава
Оба. Пожалуй, лучше было бы повернуть сюда…
Фукагава
Мисако. А мне можно взглянуть?
Фукагава. Конечно, пожалуйста…
Мисако
Оба. Перестань шутить!
Фукагава. Почему же… Мой друг тоже хочет, чтобы пришла ваша супруга. Чем больше народа, тем веселее…
Оба. Всякий раз ссылаться на Призрак — это, знаешь ли, немножко того…
Фукагава
Фукагава
Тосиэ
Фукагава. Чтобы призракам было удобнее войти.
Тосиэ
Оба. Верно. Они могут отличнейшим образом пройти даже сквозь стенку…
Фукагава. Неужели вы не понимаете?.. Это для них вопрос престижа. Они не желают не только пройти сквозь стенку, но даже прикоснуться к стене… Или, может, вы против?
Оба. Никто этого не говорит.
Кто там?
Хакояма
Оба. Тогда смирно! Вставай на ноги и иди-ка сюда.
Хакояма. Хорошо, хорошо…
Оба. Ты что там делал? Зачем шатался около дома? А?
Хакояма
Оба. Воришка?
Хакояма. Да нет же…
Оба. Грабитель?
Хакояма. Да что вы!
Фукагава. Постойте, я его где-то видел…
Хакояма. Не может быть…
Фукагава
Тосиэ. Я тоже его заметила. Это тот самый человек, которого я видела утром там, внизу, под обрывом…
Оба. Не хочешь говорить, так мы сами проверим.
Хакояма
Оба. А-а, прихвостень Тории!
Мисако
Фукагава. Но если он хочет посмотреть, почему же нет? Пусть смотрит!
Хакояма. Если б это было возможно…
Оба. Чего-чего? Явился сюда шпионить да еще смеешь…
Фукагава. Но если он напишет в газете, я думаю, это будет неплохо. Опять же, можно будет не писать объявлений… Работы меньше.
Оба. Действительно!.. Это верно… Ладно, вот что: так и быть, я тебя отпущу, а ты напишешь в газету все точь-в-точь, как я скажу?
Фукагава
Оба. Ну да, ну да…
Хакояма
Фукагава. Призрак.
Хакояма
Оба. Напишешь?
Хакояма
Оба. Не мели вздор, за деньги никто не стал бы просить! А не хочешь, убирайся отсюда, живо!
Хакояма. Да перестаньте вы… Не толкайтесь! Что я могу без согласия главного?
Оба. Чего? Главного?! Убирайся отсюда ко всем чертям!
Тосиэ
Оба. Замолчи, не суйся не в свое дело!
Мисако. Мама, не поддавайтесь! Наберитесь храбрости и расскажите обо всем откровенно. Расскажите о свидетеле, пусть об этом напишут в газете. Тогда уж ему обязательно придется уехать из города!
Фукагава. Свидетель? Какой свидетель?..
Оба
Хакояма. Ну, если разрешит…
Оба. Тогда все в порядке… Ступай в редакцию и скажи господину Тории: «У Санкити Оба есть свидетель одного происшествия». Понял?
Тосиэ. Что ты говоришь!
Фукагава. Я не пойму, о чем вы? Какой-то свидетель…
Оба. Это не важно. Это дело особое, к тебе оно отношения не имеет.
Мисако. Что же нам теперь делать, мама?..
Тосиэ. Ох, и не знаю…
Хакояма. Тут что-то непонятно…
Фукагава
Хакояма
Оба. Тссс!
Хакояма
Мисако. Конечно, нет!
Фукагава. Оба-сан, прошу вас, дайте сюда фотографии!
Хакояма. Черт подери, вот жаль, что не захватил камеру!
Фукагава. Это фотографии, которые нам сегодня на первый случай удалось собрать. Все фотографии покойников. Присутствующий здесь господин Оба много содействовал тому, чтобы получить эти фото.
Пожалуйста, рассмотрите хорошенько эти фотографии. Нет ли среди них вашего друга или знакомого? Я думаю, будет удобнее, если вы станете рассматривать фотографии по двое. Здесь отмечены все основные данные: имя, фамилия, местожительство в момент смерти, причина смерти, краткая биография… Если встретите свой портрет, прошу без стеснения заявить. Мы тотчас же постараемся сделать все возможное — организовать встречу с родственниками и вообще всячески наладить контакт с живыми. Я, разумеется, не имею возможности видеть вас всех или как-то ощутить ваше присутствие, но так как мой друг взял на себя функции переводчика, прошу — можете делать любые заявления, без стеснения. Такие встречи мы теперь будем проводить ежедневно, с семи часов вечера в течение трех часов, так что передайте, пожалуйста, об этом тем своим друзьям, которые еще не знают…
Мисако
Тосиэ. Ничего, ничего… Я сама… На это невозможно смотреть!
Хакояма. Голова закружилась?
Фукагава
Хакояма. А ведь он это серьезно, честное слово!
Фукагава. Вопрос следующий: когда у вас пробудилось самосознание?..
Хакояма
Фукагава
Оба
Хакояма. Годится. Заголовок дадим такой: «Протянем руку помощи и любви бездомным призракам!..»
Оба. Хе-хе, неплохо!
Фукагава. Нет ли желающих сделать заявление после просмотра фотографий?.. Тогда прошу следующего. Номер А-три!..
Действие второе
Житель Е
Жительница Б
Житель Г
Житель Д
Хакояма. А слова насчет свидетеля и впрямь подействовали безотказно. Прямо магическое заклятие. Главный перепугался насмерть!
Оба
Фукагава. Нет, правда, очень хорошая статья. Ему тоже очень понравилась. Если и дальше так пойдет, мы получим уйму фотографий!..
Тосиэ. Ну-ну, не очень-то заноситесь… Как явятся сейчас эти люди, продавшие фото, да как потребуют наличными свои денежки, ох и туго же вам придется… Но только имейте в виду — мое дело сторона.
Оба. Замолчи! Сколько раз я тебе говорил — это не женского ума дело!
Тосиэ. И прекрасно, я очень рада. Смотри же, и дальше не забывай об этом…
Оба. Всегда одно и то же: стоит женщине постареть да подурнеть пропащее дело!
Мисако. Как вы можете так говорить! Вы пользуетесь тем, что мама слабохарактерна…
Оба. Слабохарактерна?!..
Мисако. Будь я на ее месте, тотчас же пошла бы в полицию!
Оба
Хакояма. Но все-таки, что это за свидетель?.. Очень уж главный перепугался.
Оба
Хакояма
Оба. Вот и ладно, и хорошо!
Хакояма
Оба. Это в каком же смысле?
Хакояма. А в том, что когда напишешь галиматью, потом на душе паршиво.
Оба
Хакояма
Фукагава. Вы неправильно понимаете.
Хакояма. В таком случае скажите, кто он такой, этот ваш Призрак? И не вздумайте говорить, будто вам это неизвест но. Вы сами сказали, что он ваш фронтовой друг, я собственными ушами слышал!
Фукагава
Хакояма. Нет, так не пойдет. Вот сейчас — что он вам ответил? Вы не можете это доказать… Почему вы не скажете более конкретно?
Фукагава. Я должен сказать?
Хакояма. Если можете. Так оно было бы лучше.
Оба. И вовсе это ни к чему!
Фукагава. Хорошо, я скажу. Тем более что он тоже велит сказать… Я лично виноват в том, что он погиб на фронте… Из его рассказов я знал о его семье и потому сразу же отправился с ним к его родным. Но его родные оказались такими странными! Они отнеслись к нам с таким недоверием, всячески остерегались нас… Мало сказать — с недоверием, они нарочно достали фотокарточку какого-то совершенно постороннего человека и заявляют, будто это и есть их сын, ушедший на фронт… Ну прямо не подступись… В такой обстановке, сколько я ему ни твердил — твой дом, мол, здесь — он, конечно, не верит… Потому что как я могу это доказать? Понятное дело, и он расстроился, да и я, можно сказать, упал духом… Но все-таки я на этом не успокоился, старался их всячески убедить, растолковать им, в чем дело, но они, не знаю уж почему, поняли меня как-то совсем не так и насильно заперли нас кое-куда. Решили, наверное, что я хочу его использовать для того, чтобы выманить у них деньги, что ли…
Хакояма. Заперли? Куда же?
Фукагава. Этого я сказать не могу. Насилу удалось оттуда удрать!
Хакояма. Пожалуй, в его словах есть смысл…
Оба. Я же говорил!
Хакояма
Фукагава. Вопрос самолюбия!.. Даже живому и то всегда хочется сделать что-нибудь такое, что не под силу никому другому…
Хакояма. Гм…
Оба
Фукагава
Оба
Фукагава
Хакояма. Ну нет, шалить… Напротив, я весьма заинтересован!
Оба. Вот дьявол… Ладно, сколько ты хочешь?
Хакояма. Взятками не интересуюсь…
Оба
Хакояма
Оба. Сволочь, грязная рожа!..
Фукагава. Надо было разговаривать с ним помягче. Газетчики — народ опасный…
Оба
Мисако. На работу.
Оба
Мисако. А это уж моя воля!..
Жительница А
Оба. Что, папаша уже скончался?
Жительница А. Что вы, что вы! Мне хотелось бы получить обратно вчерашнюю фотографию…
Оба. Вот оно что!..
Жительница А
Оба. Понятно, понятно. Я вас прекрасно понимаю, но поймите и вы… Ведь для нас это ценный научный материал…
Жительница А. Но если бы я знала, что будут являться призраки, я ни за что не стала бы…
Оба. Ну зачем же так? Появится — примите его поласковей…
Фукагава. Призраки очень хотят встречаться с людьми…
Жительница А. Упаси бог!..
Оба. Учтите, что в зависимости от спроса цена всегда растет!..
Мисако
Фукагава
Оба. Вот, нашел… В самом деле, выражение лица такое, что того и гляди появится…
Жительница А
Оба. Вот ведь какие дела… Всем нужно — и мне и госпоже… Это значительно повышает цену!
Мисако
Фукагава. Не беспокойтесь, он продаст дорого. Убытка не будет.
Жительница А. Почем же вы отдаете?
Оба. А сколько вы дадите?
Мисако. Да разве так можно?! Что же ваш друг?..
Фукагава. Ничего, можно. Одной карточкой пожертвуем, зато получим вдвое и втрое. Жаль, конечно, но сейчас самое главное — сколотить первоначальный капитал…
Жительница А. Триста иен…
Оба. Вы, верно, шутите. Я полагал — три тысячи иен. Ну, да уж ладно, уступлю — две тысячи. Идет?
Жительница А. Пятьсот…
Мисако. Какой ужас! Я так и знала, что этим кончится…
Фукагава. Но мой друг очень доволен…
Жительница А. Что же вы молчите? У меня всего тысяча иен.
Оба
Жительница А
Оба. Что верно, то верно…
Жительница А. Боже избавь!
Оба
Жительница А
Оба
Жительница А
Оба
Хор жителей:
Оба. Двести иен принесли нам тысячу иен, тысяча превратится в пять тысяч, пять тысяч — в двадцать пять, двадцать пять — в сто двадцать пять тысяч, сто двадцать пять тысяч… э-э… получим шестьсот двадцать пять тысяч иен…
Фукагава
Жительница Б. Прошу прощения!..
Оба
Жительница Б. Я слыхала, у вас водятся призраки?
Фукагава. Да, есть.
Жительница Б
Оба. Нет-нет, это не годится, госпожа… Пока он не умер, нельзя…
Жительница Б
Оба. Пожалуйста, уж приносите после того, как он умрет.
Жительница Б. Что приносить?!
Оба. Как — что? Вы говорите о фотографии?
Жительница Б. Ой, что вы! Я пришла справиться насчет лечения…
Оба. Ах, простите… Вот как, значит, насчет лечения?.. Ах, так…
Жительница Б
Оба
Жительница Б. Дедушка прочитал газету и теперь требует — ступай, обязательно попроси… Твердит свое, да и только!..
Фукагава
Оба
Жительница Б. Знаете, просто чтоб успокоить старика…
Оба. Нет, вы не правы, госпожа. По мнению некоторых ученых, у призраков имеется особого рода электричество…
Жительница Б. Ну, так я еще зайду к вам попозже…
Хор жителей:
Оба
Фукагава
Оба
Тосиэ
Фукагава. Что?..
Оба. Брось, не обращай на нее внимания.
Тосиэ. Ну вот что: во сколько, по-твоему, мне стало ваше питание за эти дни?
Оба. Ясно, понятно. Составь подробный счет и дай мне.
Тосиэ. Можешь не сомневаться!
Житель Г. Простите… Можно войти?
Оба. Вы из радио?
Житель Г. Нет-нет. Видите ли…
Оба. По поводу фотографий?
Житель Г
Оба
Житель Г. У меня к вам настоятельнейшая просьба… Но прежде я должен убедиться… Этот Призрак, который здесь, у вас… Судя по всему, он как будто бы с Южных островов… Это действително так? Надеюсь, он не из тех, кому промывали мозги в Китае и в СССР?
Оба. Не пойму, о чем вы?
Житель Г. Говорят, что это призраки убитых солдат… Но вы сами понимаете, нельзя доверять такому солдату, который не желает смириться с тем фактом, что он убит, и позволяет себе появляться в виде призрака. Уж не дезертир ли он чего доброго?
Оба. Вы что, пришли сюда придираться?
Житель Г. Нет-нет. Просто в настоящее время храм Ясукуни[2]уже полностью восстановлен, так что вовсе не обязательно шататься где попало…
Оба. Но храм Ясукуни уже набит до отказа.
Фукагава
Оба
Житель Г. Это вы фронтовой товарищ этого Призрака?
Фукагава. Да.
Житель Г. Тогда позвольте спросить — какого он звания, этот ваш Призрак?
Фукагава. Ефрейтор.
Житель Г
Оба
Житель Г. Полно, полно, не волнуйтесь, пожалуйста. Просто вы сами должны понять, трудно согласиться с тем, что представитель миллионов павших на фронте священных душ — простой ефрейтор. Что ни говорите, а представителем должен быть офицер.
Фукагава
Житель Г. Что он болтает!
Оба. Постойте, постойте, господин…
Житель Г. Этот ваш Призрак… Он красный!
Оба. Вот так сюрприз!.. Господин, но вы же, кажется, меня знаете?
Житель Г. А ты — аферист!
Оба. Правильно, аферист. Но прошу вас, сами подумайте: разве бывало когда-нибудь, чтобы красные водили компанию с аферистами?
Житель Г
Оба. Ну, вот видите!
Житель Г. Дело в том, что… Просьба у меня такая… Тут необходима известная деликатность…
Оба. Слушаю.
Житель Г. Ладно, скажу. В последнее время на моей картонажной фабрике что-то не клеится дело. И вот, я пришел к выводу, что, судя по всему, среди рабочих затесались красные, не иначе. И потому, если только ваш Призрак не красный…
Оба. Понимаю. Вам нужен сыщик?
Житель Г. Точно. Для такого дела Призрак — самое подходящее…
Оба. Понятно…
Хор жителей:
Диктор.…Передаем информацию фирмы Оба, хорошо вам всем известной благодаря призракам. Согласно статистическим данным, общее количество умерших за последние пятьдесят лет составляет по всей стране примерно сорок восемь миллионов пятьсот тысяч человек. Считая в среднем хотя бы по двести иен за фотографию, получаем гигантскую сумму, примерно в девять миллиардов пятьсот миллионов иен…
Житель Д. Так вы, говорят, недавно открыли фотографию?
Житель Е. Да, и, слава богу, она дает хорошую прибыль.
Житель Д. В самом деле?.. Но… в последнее время при одном лишь слове «фотография» душа уходит в пятки, а?
Житель Е. Вы имеете в виду фотографии мертвых?..
Житель Д
Житель Е. Ну, да это бог с ним… А вот живые, в особенности, например, супруги, в последнее время очень любят фотографироваться вдвоем… Сейчас на это большая мода… Так сказать, своего рода залог любви: если, мол, ты умрешь и станешь призраком, я ни в коем случае не буду тебя бояться… Можно верить или не верить в призраков, но нельзя не признать, что моральный уровень населения очень повысился. Это уж безусловно…
Житель Д. Если сохранять негативы, это принесет отличную прибыль в будущем…
Житель Е
Диктор.…Считая в среднем хотя бы по двести иен за фотографию, получаем гигантскую сумму, примерно в девять миллиардов пятьсот миллионов иен. Для обнищавшей Японии, потерявшей после войны владения и территории, это поистине драгоценный источник финансовых ресурсов… Призраки вторично приходят на помощь родине, снова помогают, на этот раз — восстановлению Японии…
Голос жителя Г. Стой, стой! Подожди!
Житель Г
Жительница А. А что такое?..
Житель Г. Странно…
Жительница А
Житель Г. Не неужели, а точно!
Жительница А. Какой ужас! Какой же он из себя?
Житель Г. Он?.. Впрочем, возможно, это мужчина…
Жительница А. Наверное, мужчина… Раз вор…
Житель Г. Почему вы так уверены, что это мужчина?
Жительница А. Да нет, я вовсе не утверждаю… Что же он украл?
Житель Г. Да в том-то и штука… Мерзавец!.. Альбом.
Жительница А. Альбом!
Житель Г. Памятный альбом. Еще с тех времен, когда я был в армии…
Жительница А. Наверное, там было много фотографий ваших погибших однополчан!..
Житель Г. Конечно. Вот безобразная мода! Придется сходить к старику Оба. Опять, наверное, вытянет из меня немало деньжат. Надо же выкупить обратно…
Жительница А. Да, наверное…
Житель Г. Куда ни сунься, всюду рыскают эти воры, крадущие фотографии… Говорят, недавно трое грабителей забрались в фотоателье, знаете, там, на набережной… похитили множество фотографий… Так чтобы их выкупить, хозяин залез в такие долги, что теперь просто бедствует…
Жительница А. Да, действительно, призраки теперь в такой моде…
Житель Г. Нет, дело не только в этом… Я, например, не меньше других почитаю призраков. Считаю, они появились потому, что не в силах видеть, как опустились люди после войны… Вот о чем надо помнить и поменьше безобразничать…
Жительница А. Да, конечно…
Житель Г. Определенно!.. Вор воображает, будто убежал, а ведь это большая ошибка! Призраки все видят… Недавно я попросил призрака проверить у меня на фабрике насчет красных. Он и говорит: «Подозрительный тип — в очках в черной оправе, с квадратным подбородком»… Проверяю — и что же: оказывается, таких субъектов на фабрике целых двое… Представляете, как я удивился! Немедленно уволил обоих…
Жительница А. Что вы говорите! Подумать только!..
Житель Г
Диктор.…Призраки вторично служат родине, на этот раз во имя ее восстановления… Просим вас, оказывайте содействие этому грандиозному предприятию, отнеситесь к нему с пониманием! Кроме того, это также в высшей степени благоприятный шанс для всех граждан приобрести состояние без первоначальных затрат. Не пропустите счастливую возможность, без промедления посетите нашу контору! Мы ждем вас!
Фукагава. Нет-нет, ничего… Я просто немного размышлял о действиях Оба-сан и, потом, об этом его свидетеле… Как-то все это, пожалуй, несколько грубовато… Что?.. Что-то ты в последнее время переменился…
Ты что это, эй? Ну, уж это совсем нехорошо с твоей стороны! Драться… Что?.. А-а…
Да больно же, говорю тебе, больно!..
Ой, больно! До чего же ты больно дерешься…
Оба
Фукагава. Да нет…
Оба. Ну как?
Фукагава. Да, вы выглядите очень солидно.
Оба. Хе-хе-хе, потому что дело солидное. Как-никак, представитель господина Призрака…
Житель Д
Оба. Насчет фотографий?.. Желаете выкупить?
Житель Д. Что?.. Нет…
Оба
Житель Д. Да нет же!
Оба. Что-о?!
Житель Д. Мы желали бы попросить вашего уважаемого Призрака выступить у нас с лекцией, а затем принять участие в дискуссии…
Оба. А-а…
Житель Д. Я сказал — дискуссия, но не беспокойтесь, все будет в высшей степени корректно. Мы от всего сердца любим и почитаем покойников.
Оба. Гм… Ну, и сколько же это будет стоить?
Житель Д. Как?..
Оба. Я имею в виду — какова плата за лекцию?
Житель Д. Ну, об этом…
Оба. Призрак нашей фирмы стоит недешево… Две тысячи иен в час. А если на весь вечер — по льготному тарифу — пятнадцать тысяч иен…
Житель Д. О-о, вот как…
Оба. Цены без запроса. Возможно, вам это кажется немножко дороговато, но, видите ли, Призрак нашей фирмы…
Житель Д. Нет-нет, нас это вполне устраивает.
Оба. Ну да, конечно…
Фукагава. Он говорит, согласен.
Оба. Отлично, значит, договорились. А в какое время и где?
Житель Д. В воскресенье, на той недеде…
Оба. В воскресенье…
Фукагава
Житель Д. Тогда мы пришлем за вами машину…
Оба. Ах, вот как? Ну что ж, пожалуйста…
Житель Д. Значит, все в порядке… Если у вас что-нибудь изменится, позвоните, пожалуйста, по телефону, указанному в визитной карточке… А пока позвольте откланяться…
Оба. Всего наилучшего… Всего наилучшего…
Фукагава
Оба. Разумеется, хорошо!.. Это придаст нам авторитет… Очень удачно… Счастливое предзнаменование перед сегодняшним важным совещанием… Ну, я пошел…
Фукагава
Ой, тише ты!..
Оба
Фукагава. Ничего…
Оба
Фукагава. Э-э… Послушайте, у вас еще остался аспирин?
Оба. Да, конечно. Я его и не трогал. А ты что, простудился?
Фукагава. Голова что-то тяжелая…
Оба. Это нехорошо… Беда, если ты сейчас сляжешь…
Фукагава. Не надо, я сам.
Оба. Отлично… Ну, я пошел, а ты, смотри, лечись. Аспирин хоть весь прими, не стесняйся. А если что понадобится — приказывай безо всяких жене или Мисако…
Фукагава. Ничего, если понадобится, я разыщу…
Оба. Ну ладно, я пошел… Так не забудь про телефон.
Фукагава
Тосиэ
Оба. В чем дело?.. Ты меня напугала!
Тосиэ. Я ходила к свидетелю…
Оба. Что-о?!
Тосиэ. Ходила поговорить. Ты же сам сказал — пойди спроси у него, сколько он хочет…
Оба. О черт, да кто он? Скажи фамилию…
Тосиэ. Э, нет. Настолько-то у меня характера хватит. Кто тебя знает, что ты выкинешь…
Оба. Гм… Ну и что же, сколько он просит?
Тосиэ. Ну, во-первых, он прекрасно осведомлен о том, что твои дела идут хорошо…
Оба. Не болтай чушь…
Тосиэ. Одним словом, пятьдесят тысяч в месяц…
Оба. Ерунда!.. Всяким шуткам надо знать меру… Откуда у меня такие деньги?
Тосиэ. Не хочешь — не надо. Мое дело — сторона.
Оба. Тысяча чертей!.. Двадцать тысяч. Уговори его.
Тосиэ. Двадцать вместо пятидесяти? Навряд ли…
Оба. Ну, тридцать… И больше ни иены!
Тосиэ. Вот как?.. Ладно, за результат не ручаюсь, но так и быть, поговорю.
Оба. Давай.
Тосиэ. Постой, а деньги?
Оба. Какие деньги?
Тосиэ. Да ведь не с пустыми же руками нужно разговаривать. Ты что, сам не понимаешь?
Оба
Тосиэ. Послушай, не говори об этом Мисако, хорошо?
Оба. Это почему?
Тосиэ. Девочка еще такая наивная…
Оба. Ну, это как сказать…
Тосиэ. Послушай, ты же все-таки мне муж. Почему ты так груб со мной? Право, обидно это!..
Оба. Это еще что за нежности средь бела дня? Постыдись!
Тосиэ. Какой там белый! Дождь идет.
Оба. Ладно! Если хочешь поговорить на эту тему, давай-ка нагрей нынче ночью постель…
Тосиэ. Нахал!
Голос Тосиэ. Напрасно ты выслеживаешь! Я и не собираюсь сейчас идти!
Оба
Мисако. Ох, прямо зло берет!.. И как это люди не замечают… Такие полезные, нужные вещи никак не продаются, а то, чего в действительности вовсе даже не существует, идет нарасхват… Отчего это?
Хор жителей:
Мисако. Но ведь вся эта история с Призраком — сплошное вранье!
Хор жителей:
Мисако. Маме нужно было держаться потверже!
Тосиэ. Потверже? Ты о чем?
Мисако. Не пожалей вы отца, поговори вы с ним решительно, можно было бы предотвратить этот обман…
Тосиэ. Но посуди сама, когда в доме нет мужчины, жизнь так трудна…
Мисако. Вот как? Значит, вы решили больше не напоминать о свидетеле?..
Тосиэ. Да ведь отец не тронул наших сбережений и вообще…
Хор жителей:
Жительница В. Простите, пожалуйста… Я насчет лицензии на посредничество…
Тосиэ. Что, опять?.. Я же вам сказала, ничего не получится. Все места заняты.
Жительница В. Но, может быть, как-нибудь…
Тосиэ. Поймите, только в одном нашем городе лицензии получили уже сто с лишним человек…
Жительница В
Хор жителей:
Тосиэ. Но есть люди, согласные уступить свои права… Если заплатить…
Жительница В
Тосиэ. Сколько?.. Говорят, сто двадцать-сто тридцать тысяч… Дело сверх ожидания прибыльное… Цены, кажется, все растут. Если вы согласны, могу поговорить…
Жительница В. В самом деле? Хорошо, я подумаю… Разрешите зайти еще раз…
Тосиэ. Да, конечно. Но торопитесь, иначе можете опоздать…
Жительница В. Да-да.
Хор жителей:
Мисако. Теперь я вижу, мама, что на вас больше нельзя рассчитывать. Тогда поручите это мне, я все сделаю сама. Скажите, кто этот свидетель?
Тосиэ. Что ты! Этого я не могу сказать… Ты что, не доверяешь мне?
Мисако. Да ведь вы тоже словно с ума сошли!
Тосиэ. Видишь ли, жизнь совсем не такая простая штука, как тебе кажется!
Мисако. Обманывать людей, придумывать какие-то призраки — это, по-вашему, жизнь?
Тосиэ. Ну зачем уж так сразу — «обманывать»! Что за выражение!
Хор жителей:
Мисако. Неужели же, мама, вы серьезно верите, что призраки существуют?
Тосиэ. Как тебе сказать… Есть они или нет, не все ли равно?
Мисако. Значит…
Тосиэ. Мать, конечно, не так щепетильна, как ты… Зато я хорошо знаю, как нужно плыть по житейским волнам…
Мисако. Вот как? Неужели же я и вправду чересчур щепетильна? Я ведь всего-навсего хочу жить самой обычной жизнью, вот и все…
Обычной?.. Но что значит «обычная»?.. Может, ее вовсе и нет, этой обычной жизни… В мире, где можно зарабатывать деньги с помощью призрака… Все это слишком сложно. Может быть, лучше всего умереть…
Хор жителей:
Фукагава
Мисако. Что-о?!
Фукагава. Наверное, он что-нибудь не так понял. Не обижайтесь…
Ой, потише!
Мисaкo. Не верю я ни в каких призраков!
Фукагава
Мисако. Вот еще, очень надо!..
Фукагава
Ух, какая молния! Э, а дождь-то, кажется, перестал…
Хор жителей:
Хакояма. Оба-сан!..
Мисако
Хакояма. Выследил. Ведь это моя профессия.
Мисако
Хакояма. А я и так знаю, куда он пошел.
Сегодня решили не ходить по клиентам?
О-о, вы сердитесь?.. Вот это зря. Ведь я, скорее, на вашей стороне…
Мисако. Да? Тогда скажите, что вы думаете о Фукагава-сан?
Хакояма. Ах, об этом… По-моему, он просто-напросто слабоумный. Помешанный.
Мисако. Вы уверены?
Хакояма. Понимаете… Если считать, что он притворяется, так что-то уж слишком…
Мисако. Разумеется, это не притворство.
Хакояма. Вот как? Значит, по-вашему, призраки действительно существуют? В таком случае они и сейчас во множестве околачиваются вокруг нас и, пожалуй, донесут ему о нашей беседе… Чур, чур меня!..
Мисако. Нет, доносами они не занимаются… Фукагава-сан говорит, они слишком горды и не способны на подлость…
Хакояма. Объяснение вполне в его духе… По-видимому, вы невольно ему симпатизируете?
Мисако. Я?.. Дело вовсе не в том… Я… Просто я у него спросила, почему вдруг объявился этот Призрак?
Хакояма. Вот как?.. Любопытно. И что же он вам ответил?..
Мисако. Это очень страшная история… Во время войны Фукагава-сан и его друг блуждали где-то в джунглях, на Южных островах… Совсем одни. И на двоих у них была только одна фляжка с водой, в которой уже почти ничего не осталось… Там кругом микробы, сырую воду пить нельзя, жара, а идти было еще далеко… И вот из-за этой воды они постепенно стали относиться друг к другу с подозрением, следить друг за другом, точно дикие звери… В конце концов, они решили бросить монету и таким способом определить, кому отдать фляжку… И Фукагава-сан проиграл. Тогда он сел на землю, закрыл лицо руками и стал ждать, пока друг уйдет и бросит его в лесу. Но время шло, шло, а тот не уходил… А ведь это страшно — так ждать. Вое равно что ждать смерти… И когда наконец он не вытерпел и открыл глаза видит, его друг сошел с ума… Тогда ему не оставалось ничего иного, как усадить его на землю вместо себя, а самому уйти, забрав с собой эту фляжку… А друг погиб…
Хакояма. Да, понимаю… Но ведь на войне всегда так. Все, кто побывал на фронте, хотя бы раз или два испытали нечто подобное… Только большинство уже об этом забыло.
Мисако. Но все-таки этот Призрак слишком эгоистичен… Слишком уж много о себе воображает. Разве это хорошо, чтобы живой до такой степени подчинил себя мертвому. Ведь в его смерти не один Фукагава-сан повинен.
Хакояма. Послушайте, не может быть, чтобы вы серьезно верили в призраков!
Мисако
Хакояма. Да, это верно… Но его Призрак еще так-сяк — довольно наивный и даже симпатичный… На свете существует масса куда более вредных призраков… Нет, правда!.. Разве не странно, что лекарство, нужное для спасения человеческой жизни, продается в десять раз дороже, чем оно стоит? Или когда драгоценности, от которых пользы не больше, чем от стекла, продаются по цене, превышающей мою месячную зарплату?.. Это тоже своего рода призраки…
Мисако. Но Фукагава действует искренне!
Хакояма. Вот потому я и говорю, что настоящего коммерсанта из него не получится… Его Призрак слишком по-деревенски прост…
Мисако. Нет.
Хакояма. Вот как? Жаль… Это могло бы принести вам немалую выгоду…
Ну извините, извините… Все это глупости…
Мисако
Хакояма. Что случилось?
Мисако. Кто-то упал, вон оттуда, со скалы… Нет, не упал, а бросился!
Хакояма. Ныряльщик, наверное.
Мисако
Хакояма. Надо сбегать, узнать!
Оба
Мэр
Оба. Да, и мы имеем прекрасные отзывы… Ну и вот, хотелось бы еще больше расширить дело, и потому, как я вам ужо говорил, весьма желательно организовать Общество содействия призракам во главе с господином мэром. Он мог бы стать председателем, а присутствующие здесь господа членами правления…
Торий-младший. Да, но если в результате всплывет тот старый скандал…
Торий-старший. Вот именно. Вы говорите о каком-то свидетеле и так далее, но пока вы со всей ясностью не назовете нам имя этого человека, мы не можем вам дать никакого ответа.
Оба. Нет, это невозможно. Поймите, господа, ведь у меня нет ни капиталов, ни громкого имени. С этой точки зрения мои позиции гораздо слабее ваших… Но положитесь на меня. Это не вымогательство, не шантаж. Просто я предлагаю всем вместе дружно взяться за дело, открывающее богатые перспективы. Не нужно тревожиться. Право, лучшее предприятие трудно отыскать… Что же касается Призрака, то действительно, сразу, вот так в него, возможно, трудно поверить, но в этом отношении господин Призрак сам говорит, что легко и просто верят одни болваны, так что об этом не беспокойтесь… Не бойтесь, дело развивается успешно. Еще немного, и оно развернется в масштабе всей страны, и наш город Китахама станет всеяпонским центром призраков. Большой успех, большой успех!.. В наше время все прибыльные предприятия монополизировал Токио, а провинция, дескать, пусть прозябает… С этой точки зрения нам тоже необходимо работать по-новому, дружно!.. Не так ли?..
Если нет возражений, могу ли я считать ваше молчание знаком согласия?
Марутакэ
Оба
Мэр. Значит, здесь был призрак…
Марутакэ. Надеюсь, не призрак того человека…
Оба. Ну, даже если б он появился, то теперь, когда вы стали одним из распорядителей Общества содействия призракам…
Мэр. Да, надо энергично развернуть работу Общества…
Торий-старший
Оба. Гм…
Торий-старший. Нет-нет, не думайте, я вовсе не питаю к ним отвращения… Но… Просто… Так сказать, семейная атмосфера… Если за тобой все время кто-то наблюдает — это, знаете ли…
Оба. Да, разумеется… Я думаю, можно попросить, чтобы в отношении членов правления Общества были созданы особые условия…
Марутакэ
Оба. А как же! Ведь, что ни говори, здание предназначается для призраков всей страны!.. А вы, господин мэр, при поддержке призраков всей Японии вполне можете стать членом префектурального собрания…
Мэр. О!..
Оба. Да что там, если дело пойдет хорошо, вы сможете даже пройти в парламент…
Мэр
Торий-младший. Просто удивительно… Полное совпадение со вторым законом, изложенным в «Экономической теории инвестиций»…
Оба. О чем это?
Торий-младший. Есть такая книга… По ней выходит, что капитал, как магнит, притягивает к себе все предметы; притянутая материя превращается в капитал и в свою очередь притягивает новые предметы… Точь-в-точь, как в даняом случае, правда?
Все
Оба. Ну, раз так, давайте выпьем за процветание Общества содействия призракам!
Жительница А. Вы слыхали, кто-то бросился в море…
Жительница Б. Мужчина или женщина?
Жительница А. Говорят, молодой человек. Кажется, преподаватель колледжа. Болел туберкулезом…
Жительница Б. Молодой человек?! Какой ужас!
Торий-младший. Кто там?
Хакояма. Происшествие! Человек утопился.
Торий-младший
Хакояма. По-моему, у меня тоже важное дело.
Оба. Нашел чем удивить!
Хакояма. Погодите, послушайте.
«Хотя меня толкнуло на это отчаяние, я все же умираю не из простой мизантропии, а ради того, чтобы проделать опыт. Думаю, что если человек проклинает жизнь так, как я, oн обязательно превратится в призрак и станет блуждать по земле. Но, говорят, после смерти призраки забывают прошлое — это очень обидно. Поэтому я заранее сообщаю свои приметы. Костюм на мне темно-синий, в левом кармане брюк есть петелька для ключей. На груди приколота красная ленточка в сантиметр шириной, на которой я написал свои инициал — букву „Т“. Фотографию прилагаю. Пусть ео перешлют господину Фукагава, в магазин „Хнкари-дэнки“… Господин Фукагава! Мы с вами не знакомы, но все-таки прошу вас, помогите мне в моем эксперименте. Если у вас появится призрак в темно-синем костюме, с красной ленточкой на груди, на которой вышита буква „Т“, сообщите ему, пожалуйста, что он — это я. И прочитайте ему дневник, в котором я описал свое прошлое и все, что я хочу сделать после того, как превращусь в призрак, — этот дневник я посылаю вам отдельно заказной бандеролью. Вместе с дневником посылаю немного денег — сумма очень невелика, но все же хоть немного компенсирует ваши хлопоты. Прошу также ни в коем случае не вскрывать дневник, пока я не появлюсь. Простите меня — считайте, что это пишет покойник. Прощайте! Я умираю с надеждой на успех моего эксперимента…».
Оба
Торий-старший
Оба. Одним словом, человек еще при жизни вносит некоторую сумму, чтобы, даже став призраком, не страдать и не скитаться неприкаянным, чтобы иметь после смерти разного рода обслуживание… Поняли?.. Все застрахованные получают специальный значок — опознавательный знак, который нужно всегда носить при себе. Знаете, как у детишек, на случай, если затеряются в толпе… Номера этих знаков будут зарегистрированы у нас. Оформишь такое страхование, и что бы с тобой ни приключилось — катастрофа ли на транспорте или по другой какой причине загнешься, — ты в полной безопасности! Можно снова вернуться на землю в виде призрака и, скажем, строго следить, например, за тем, чтобы жена не позволяла себе чего-нибудь лишнего…
Мэр. А жены не будут против?
Торий-младший. Не думаю. Ведь если какая-нибудь вздумает возражать, сразу станет ясно — она что-то замышляет…
Мэр. В самом деле!
Марутакэ. Гм… А вдруг жены тоже пожелают застраховаться?..
Торий-старший. Конечно, тут есть кое-какие отрицательные моменты, но в целом от такого выгодного страхования, пожалуй, никто не откажется… Действительно, ловко придумано…
Торий-младший. Смотрите-ка, каких крупных масштабов дело! Этот призрак и впрямь могучий магнит!
Хор жителей:
Оба. Это еще не все!.. Я еще кое-что придумал!
Мэр. Но ведь люди, погибающие во время внезапной катастрофы, все равно не успеют ее надеть?
Оба. Чего там, если покрой будет удачным, эта униформа завоюет популярность и среди живых…
Торий-старший
Марутакэ. Может быть, принять ее за форму членов Общества содействия призракам?
Оба. Отлично.
Мэр. И сколько же может понадобиться комплектов?
Оба. О, много! Говорят, по всей стране умирает в среднем три человека в минуту, поэтому, если мы намерены обслужить всех, комплектов понадобится много. Нужно наладить массовый пошив, иначе мы захлебнемся!
Торий-младший. Ну, точь-в-точь по законам «Экономической теории инвестиций»!
Хор жителей:
Хакояма. Полегче, полегче, господа!
Торий-младший. Как, вы еще здесь?
Хакояма. Сократитесь немножко, а то может получиться большой скандал!
Оба. Господин Торий, почему вы позволяете этому типу разглагольствовать таким тоном?
Хакояма
Торий-младший. Хватит, довольно. Вы можете идти.
Хакояма. Но подумайте сами. Ведь никаких призраков не существует!
Оба. Что-что? То есть как это — не существует?!
Хакояма. Откуда же им взяться! Пока это одна дурацкая болтовня, ну да ладно, бог с вами, но когда из-за подобной болтовни умирает человек, даже наше общество не захочет с этим мириться!
Оба. Ох, напугал!..
Ну, так как же?
Мэр. Существуют… Похоже, что существуют…
Оба
Марутакэ. Разумеется, существуют.
Оба
Торий-старший. Су… существуют…
Оба
Оба. Ну, что?.. Желторотым птенцам не стоит совать свой клюв в такие дела!.. За моей спиной сорок восемь миллионов пятьдесят тысяч призраков!..
Хакояма
Оба. Мы его наградим. А фотографию его окантуем и повесим в вестибюле Клубя призраков.
Хакояма
Оба. Вы оскорбляете призраков! Какие уж тут добрые побуждения!
Хакояма. Не знаю, в чем дело, но теперь вижу — заклятие и в самом деле подействовало…
Оба. Заклятие?..
Хакояма. Да. Упоминание о каком-то свидетеле…
Отцы города
Хакояма. Но разве не ясно, что никаких призраков тоже не существует…
Оба. А я говорю — существуют!
Хакояма. Да, в голове этого несчастного, этого помешанного субъекта. Но его Призрак и ваши призраки не имеют между собой ничего общего.
Оба. Ерунда! Его Призрак — мой добрый приятель.
Хакояма. Какое там! В скором будущем вы поругаетесь и разбежитесь в разные стороны!
Оба. Мерзавец! Господин Тории, немедленно его увольте!
Хакояма. За что же? Я произвел расследование согласно приказу, только и всего…
Оба. А мне ты не по нутру.
Торий-младший. Вот как?.. Ну, в таком случае… вы уволены!
Хакояма. Уволен?
Торий-младший. Да…
Хор жителей:
Мисако. Что же вы намерены предпринять, Фукагава-сан? Из-за вас умер человек!
Фукагава
Мисако
Фукагава. Тут несколько иное. Ведь он умер вместо меня… На самом-то деле тогда должен был умереть я. А он не захотел обрекать меня на смерть и предпочел погибнуть сам. Благодаря ему я живу, а ведь на самом-то деле он должен был жить вместо меня. Он, а не я…
Житель Е. Здравствуйте!.. Я принес квитанции… У меня целых восемь фотографий…
Фукагава. Посредник?.. Удостоверение при вас?
Житель Е. Да.
Фукагава. Почем?
Житель Е. Пять по сто иен, две — по сто тридцать и одна — двести пятьдесят иен…
Благодарю вас… Э-э… Может, заодно я могу получить сеанс лечения?..
Фукагава. Лечение производится только до двенадцати часов дня…
Житель Е. Ах вот как… Но сегодня утром шел такой ливень… Ну хорошо, тогда завтра…
Фукагава. Да, прошу вас…
Житель Е. Передайте, пожалуйста, поклон господину Призраку…
Мисако. Послушайте, нельзя ли, чтобы господин Призрак ненадолго покинул вас?
Фукагава. Зачем?
Мисако. Я хочу поговорить только с вами.
Фукагава
Мисако. Честное слово, зло берет! Если он призрак, так и вел бы себя как подобает призраку…
Фукагава. Что значит — как подобает призраку?
Мисако. Не знаю, но только…
Фукагава. Он как раз хочет вести себя как человек…
Мисако. В таком случае зачем же он… Не знаю, как пояснить… Одним словом, мог бы быть поделикатнее… Пользуется вашей добротой и слишком уж много о себе думает…
Фукагава. Он говорит, ему очень нравится ваша откровенность!..
Мисако. Зачем вы разрешаете ему говорить такое! Взяли бы да прикрикнули на него разок. А вы совсем перед ним пасуете… Даже женщина, и та до такой степени не подчиняется мужчине… Из-за того, что вы его так разбаловали, вы попались к отцу на удочку… А скоро над вами наверняка будут смеяться все…
Фукагава. Послушайте, это правда, что ваш отец убил человека?
Фукагава. А он так уважает вашего отца… Благодаря вашему отцу люди признали его существование… Да, Оба-сан удивительно энергичный, деятельный человек.
Мисако. Вы шутите или серьезно?
Фукагава. Конечно, серьезно.
Мисако. Вам надо расстаться с моим отцом… Или с Призраком… Я понимаю ваше желание служить Призраку, но не до такой же степени… Пуститься в подобную коммерцию…
Фукагава. Но чтобы он почувствовал себя человеком, надо же что-то делать? А делать — это значит влиять на других людей… Ну вот, например, каждому ведь хочется видеть свое изображение в зеркале… Вот точно так же…
Мисако. Однако Фукагава-сан терпеть не может зеркал.
Фукагава. Потому что я живу вместо него… Я всего лишь заместитель…
Мисако
Фукагава. Нет-нет, он с той стороны…
Мисако
Фукагава. Постойте! Он спрашивает, чего бы вам хотелось? Что вам купить?..
Тосиэ. Фукагава-сан! Фукагава-сан! Большая удача! Смотрите, вот фотография прямо с места происшествия! Автомобильная катастрофа!
Фукагава. Замечательно!.. А личные данные?..
Тосиэ. Все подобраны. Вот.
Фукагава. Так, так…
Тосиэ. На какую примерно сумму?
Фукагава. Ну, если покупать, триста иен, наверное, набежит… Фотографии автомобильных катастроф часто выкупают обратно, поэтому они стоят дорого…
Тосиэ. Что значит — если покупать? Я тоже хочу получить свое.
Фукагава. Ах вот как!..
Тосиэ. А что ж тут удивительного? Я за вами ухаживаю, да и вообще разных хлопот не мало…
Фукагава. Это конечно…
Мисако. Это вы, мама?
Фукагава
Мисако
Тосиэ. Да что это ты, право… Так неожиданно!
Мисако. Вы должны мне сказать, непременно!
Тосиэ. Я уже тебе объясняла — не могу!
Мисако. Скажите!
Тосиэ. Отстань!
Мисако. Если не хотите сказать, я пойду и расскажу обо всем в полиции. Расскажу, что вам все известно…
Тосиэ. Что с тобой… Успокойся, слышишь! Скажи, в чем дело?
Мисако. Фукагава-сан расстанется с Призраком!
Тосиэ. Но тогда не будет переводчика, и Призраку, наверное, будет очень тоскливо! Нужно поласковее относиться к покойникам, а не то…
Фукагава. Правильно, правильно…
Мисако. Хорошо же!
Тосиэ. Говорят тебе, подожди! Почему ты такая непонятливая! По-моему, я не желаю тебе плохого, разве не так?
Мисако. Но я тоже не желаю думать только о себе!
Тосиэ
Мисако. Ну, говорите же!
Тосиэ. Это я… Я!..
Мисако. Вы… Вы?.. Вы молча смотрели, как отец убивал человека?
Тосиэ. Да. В то время я занималась стиркой и ходила из дома в дом… Ну что, довольна? Свидетель — я. Можешь идти сообщать куда угодно. Меня наверняка убьют. Убьют, я стану призраком. Можешь заработать на моей фотографии триста иен, пожалуйста!
Фукагава. Что такое? Кого это убьют?
Мисако
Фукагава. Вы все-таки пойдете к полицейскому?
Тосиэ
Мисако. Ничего не поделаешь, раз это вы, мама…
Тосиэ. Жизнь, знаешь ли, не такая простая штука…
Мисако. Бог с ним… Дочь убийцы — это в конечном итоге дочь убийцы…
Тосиэ. Ну что ты говоришь! Ведь даже отец…
Фукагава. Так, значит, вы не пойдете в полицию?..
Действие третье
Оба. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда, невзирая на такую жару. Итак, разрешите без промедления начать торжественную церемонию — первое заседание Общества содействия призракам.
Все эти господа — люди известные, так что можно не представлять каждого в отдельности. А на свободном стуле сидит почетный гость сегодняшнего собрания — господин Призрак. Итак, слово предоставляется первому председателю Общества, мэру нашего города господину Кубота…
Значок «Страхование призраков», номер первый… После окончания вечера вы найдете у входа бланки для заявлений и образцы значков. Просим внимательно ознакомиться.
Следующий пункт нашей сегодняшней повестки дня — демонстрация моделей «костюма призраков»…
Сегодня мы покажем еще много других моделей… Прошу вас сделать пометки на врученных вам карточках, отдельно для мужских и для женских костюмов. По окончании вечера опустите карточки в специальные ящики у дверей. По моделям, получившим наибольшее количество очков, впервые в мире мы начнем выпуск «костюмов призраков». Кроме того, мы проведем лотерею среди публики, по окончании которой одному мужчине и одной женщине будет вручен приз — десять тысяч иен и полный комплект «костюма призраков»…
Следующим выступит наш почетный гость — господин Призрак!
Фукагава
Призраки чрезвычайно взволнованы столь теплым приемом. Лучше всего было бы, если б он сам, без посредников, рассказал вам о тех чувствах, которые испытывают сейчас призраки, но, во-первых, это невозможно, а во-вторых, если переводить каждое его слово, это займет слишком много времени, поэтому позвольте зачитать текст, который мы составили вместе с ним вчера вечером.
«Но теперь наступило время призраков. Да, время призраков пришло! Я хочу умереть. Я хочу жить. Жить еще раз, чтобы умереть еще раз… Благодарю за внимание!»
В эти минуты мой друг принял важное решение!
Первый грузчик. Ну что, хозяйка, это все?
Второй грузчик. Тогда поехали.
Мисако. Да-да.
Хакояма. Здравствуйте!..
Мисако. О, это вы!.. Ну, как дела с работой?
Хакояма. Неважно.
Мисако. Но жить мы пока будем здесь.
Хакояма. Вы рады?
Мисако. Чему?
Хакояма. Но ведь новое здание, кажется, ужасно шикарное.
Мисако
Хакояма. Да. Написать-то я написал и разослал материал в разные газеты, в том числе и в токийские. Нигде не берут. Когда пишешь, что призраки существуют, такая статья еще может попасть в печать, а вот о том, что призраков нет, нипочем не хотят печатать. Возможно, в этом есть свой резон. Ведь боги защищены законом…
Мисако. Да, вы правы. Отрицать существование духов во всеуслышание воспрещается.
Хакояма. Не совсем так. Дело не в том, что законы как-то специально берут религию под защиту. Просто всякий закон всегда направлен на охрану свершившихся фактов, вот и все… А господин Призрак уже на сто процентов превратился в свершившийся факт…
Мисако. А какую деятельность развил! Ежедневно требует точный финансовый отчет… Мне кажется, вы неправы, говоря, что Общество просто использует этот Призрак в своих интересах…
Хакояма. Господин Фукагава мастер играть комедию…
Мисако. Но думаю. Призрак так его загонял, что ему совершенно некогда подумать о самом себе…
Хакояма
Мисако. Я бы не взялась утверждать, что их нет.
Хакояма. Нет, утверждать можно. Это всего-навсего фантазия, больное воображение Фукагава.
Мисако. Но почему же этот Призрак такой активный? Разве «фантазия» может стать преседателем Общества?
Хакояма. Ну, что до того, так это просто искренний голос души.
Фукагава. Когда дело касается денег, любая фантазия может превратиться в реальность.
Мисако. Одно дело — Призрак, другое — Фукагава-сан…
Хакояма. Как сказать… Кстати, где ваша матушка?
Мисако
Хакояма. В таком случае я, пожалуй, могу зайти… Похоже, что ваша матушка относится ко мне более чем прохладно.
Мисако
Хакояма. Потому что все это говорится совершенно серьезно. И еще там написано, что до сих пор не встречалось ни одного призрака, которого удалось бы опознать с помощью фотокарточки…
Мисако. Да ведь опознали же!
Хакояма. Наверняка обман. Будь это в самом деле так, такой бы шум подняли!
Вы довольны своим теперешним положением?
Мисако. А что ж? Совсем неплохо, когда есть деньги.
Хакояма. Гм… Знаете, я решил написать роман… Собственно, не роман, а документальную повесть об этих событиях… Я все писал статьи, рассылал их по разным редакциям, ну вот, один журнал и предложил написать такую повесть. Если получится, возможно, заработаю тысяч семьдесят, восемьдесят… Конечно, это не бог весть какие деньги, но я думаю так — для начала возьму эти деньги и уеду отсюда в Токио…
Мисако. Это хорошо!
Хакояма. Но понимаете, они ставят условие… Должен быть ясный и определенный конец, так сказать, развязка… Они говорят, что, если все кончится благополучно, коммерция с призраками будет процветать, одним словом, все будут жить-поживать да добро наживать, а это слишком банально.
Мисако. Но какой же может быть конец у призраков!
Хакояма. Вот именно. Это меня и затрудняет. Как вы думаете, чем все это обернется дальше?
Мисако. Если бы можно было знать заранее, все было бы очень просто…
Хакояма. В самом деле?
Мисако. Что вы имеете в виду?
Хакояма. Знаете, было время, когда я подозревал, что этот Фукагава сыщик или частный полицейский агент… Так ловко втерся сюда и начал узнавать об этом свидетеле…
Мисако. Ну нет, этого не может быть!
Хакояма. Да, конечно. Будь он на самом деле сыщик, можно было бы действовать проще. Есть сколько угодно способов разузнать правду без таких сложностей. Например, раздобыть фотокарточку этого убитого старика — как, бишь, его звали? Иосино, кажется…
Мисако. Вы нарочно сюда явились, чтобы говорить со мной об этом?
Хакояма. Да нет же, я хотел с вами посоветоваться о заключительной части моей будущей книги. Недавно я встретил на улице вашу маму…
Мисако. Наверное, нарочно следили за ней!
Хакояма
Вы в самом деле ничего об этом не знаете?
Мисако. А что, если я скажу — не знаю? Вы опять заявите, что это доказывает обратное.
Хакояма
Мисако. Просто потому, что мне было жаль Фукагава-сан — уж очень Призрак им помыкает.
Хакояма. Ах вот как?.. Выходит, вы все-таки неравнодушны к этому Фукагава…
Мисако. Ничего подобного. Просто во всем виноват отец. Поэтому я считаю, что и на мне лежат часть ответственности.
Хакояма. А это как раз и доказывает, что вы к нему неравнодушны.
Мисако. Смотря как сказать. Но это исключено. Призраки ужасно ревнивы.
Хакояма. Как все это неудачно!
Мисако. Почему?
Хакояма. Я уже почти все написал, остался только конец. В моей повести вы и я действуем заодно и в конце концов становимся близкими друзьями.
Мисако
Хакояма. Да уж… Послушайте, а что, если сделать так: я даю вам пятьдесят тысяч иен, а вы за это — узнаете у вашей мамаши фамилию свидетеля. Или я могу отдать вам целиком весь гонорар — все восемьдесят тысяч. Мне необходимо завязать связи в Токио… Прошу вас! Ведь вы же, наверное, согласитесь положить конец всей этой истории!
Мисако. Снова деньги!
Хакояма. О-о, вот как, вам теперь уже не нужно думать о деньгах!.. Черт подери, хоть бы и у меня в доме объявился какойнибудь призрак, что ли!
Мисако
Хакояма. Опять? Наверное, предвыборная кампания…
Это! Предусмотрительно!
Мисако. Так ведь недаром же я торговала бытовой техникой…
Торий-младший. Процветание нашего города в последнее время поистине стало сказочным… Скажите, господин Призрак, как вы считаете? Как известно, в скором времени предстоят выборы мэра. Конечно, спрашивать вас здесь, в присутствии нынешнего мэра, несколько нетактично, но я думаю, что господин Призрак ответит откровенно. Итак, за кого же вы будете голосовать?
Хакояма. Однако он чертовски прямолинеен!
Мисако. По-моему, это нарушение Положения о выборах!
Мэр. Позвольте мне несколько переменить тему.
Торий-младший. Уверяю вас, я спросил об этом просто так, между прочим.
Фукагава. Он… Председатель говорит, что…
Мисако
Торий-младший
Мэр. О да! Будь это возможно, граждане, безусловно, пришли бы в восторг.
Фукагава
Мисако. А ведь он это серьезно.
Хакояма. Парень не знает меры!
Торий-младший. Но… Как бы это сказать…
Мэр. Прекрасно, прекрасно!.. Одно плохо — уйма докучных дел, когда нужно ставить печать…
Фукагава. Печать за него буду ставить я… Во всяком случае, на предстоящих выборах он намерен стать мэром…
Хакояма. Болезнь обжорства… Больной не находит покоя, пока не съест все подряд…
Торий-младший. Но… вы говорите, он хочет стать… Как-никак это все-таки выборы…
Мэр. Совершенно верно. А выборы — это, знаете ли, всегда большой риск!..
Торий-младший. Например, если кандидат холостяк, ему трудно набрать нужное количество голосов… И множество, тому подобных глупых препятствий…
Хакояма. Дурак! Сказал бы ясно, что призраки не пользуются правом быть избранными…
Мисако. Наверное, боится его обидеть…
Фукагава. Мм… он говорит, что в таком случае согласен жениться…
Мэр
Фукагава. Он говорит, жениться — не так уж плохо!
Мисако. Да он издевается над нами!
Торий-младший
Фукагава. Он говорит, что женится и затем станет мэром.
Мэр. Вы представляете, сколько найдется желающих выйти за него замуж? Сколько хлопот будет только с учетом невест!
Фукагава. Он говорит, что раз уж решил жениться, у него уже есть на примете девушка…
Голос диктора. Приносим извинения. По техническим причинам мы вынуждены прервать передачу. До начала следующей передачи слушайте музыку.
Хакояма. Действительно, трудно понять: то ли эти господа наживаются на призраках, то ли сам Призрак использует этих господ в своих интересах…
Мисако
Хакояма. Что, так вам, значит, все известно?!
Мисако. Ага, наконец-то вы заговорили начистоту… Дайте пройти!
Хакояма. Но послушайте, ведь все равно же рано или поздно вам придется сказать. Так зачем упускать такую возможность…
Мисако. Пропустите!
Хакояма
Мисако. Неправда. Вы думаете только об окончании вашей повести!
Фукагава
Житель Г. А-а… а… Э…
Фукагава. Сейчас господин Призрак вводит руку вам в горло, поняли? Вот, уже ввел… Глубоко в горло… Очень глубоко… Вот, уже коснулся пальцами бронхов… Начинает массаж…
Житель Г
Старушка. Э-э… Простите, пожалуйста…
Голос. Куда; куда?.. Прием только по очереди!.. Нечего лезть без очереди!
Старушка. Нет-нет, я только на минутку…
Голос. А я говорю — нельзя!
Старушка
Голос. А это не важно, как тебя зовут. Ступай, ступай отсюда! Безобразие, даже значка нет, а лезет! Нахальная старуха!
Мэр
Марутакэ. Да и женитьба тоже, доложу вам, задачка!
Мэр. Ни в одном законе прямо не говорится, что у призраков нет права быть избранными. Все дело в определении прав гражданина. Итак, что же такое гражданин Японского государства?..
Торий-старший
Торий-младший. Дело в том, что все это уже стало известно публике… Как хотите, а это скандал! Если бы вдруг появилась говорящая лошадь, она, конечно, пользовалась бы большой популярностью, но если бы такая лошадь заявила, что хочет вступить в брак с женщиной или сделаться мэром города, это, безусловно, возмутило бы общественное мнение! Сейчас мы должны действовать крайне осмотрительно, иначе как бы не получилось, будто никаких призраков вообще не существует!
Оба. Упаси бог! Разве можно отрицать существование призраков!
Марутакэ. Разумеется, об этом не может быть и речи.
Мэр. Не подумайте, пожалуйста, что я так уж цепляюсь за должность мэра. Если бы нашелся достойный кандидат, я с радостью готов в любой момент уступить ему этот пост. Но ведь это такая хлопотливая, трудная должность, требующая и энергии и сообразительности…
Старушка. Прошу прощения… Моя фамилия Иосида…
Марутакэ. Ты как сюда попала?!
Торий-старший. Сюда нельзя, нельзя! Здесь помещение дирекции!
Торий-младший. Куда они там смотрят, в приемной! Ведь я же приказал глядеть в оба… Шатается всякая подозрительная публика…
Старушка. Э-э… Понимаете, я мать Кэйскэ Фукагава.
Оба
Старушка. Э-э… у меня и документы все с собой… Выписка из домовой книги…
Торий-младший
Старушка. Иосида я, понимаете… Фамилия моя…
Голос. Черт, опять она тут! Сказано тебе — нельзя!
Старушка. Да я… Я…
Оба
Мэр
Торий-старший. Может, все-таки стерпеть и разрешить ему хотя бы женитьбу?
Оба. Проклятие! Нет ли в продаже какого-нибудь патентованного любовного снадобья? Такого, чтобы, как только он его выпьет, сразу же влюбится в первую попавшуюся юбку.
Марутакэ. В самом деле, возможно, он согласится на какую-нибудь другую девушку?
Оба. Может, попробовать? А что, если он увлекается женщинами больше, чем мы думаем? А если только нам удастся найти подходящую особу, он схватится за эту приманку и забудет и думать о должности мэра и тому подобном…
Мэр. Это было бы превосходно…
Торий-младший. Послушайте, что, если предложить той девушке, которая демонстрировала костюм призрака?.. По-моему, она красотка, а?
Фукагава
Житель Г
Фукагава. Следующий, пожалуйста.
Оба
Устал, наверно?.. Ну, мы наконец пришли к решению.
Фукагава. Мисако-сан согласна?
Оба. Нет-нет…
Фукагава
Оба
Фукагава. Он с этой стороны…
Оба
Фукагава. Да, но…
Оба. Моя дочь по сравнению с ней ничто…
Фукагава. А сама Мисако-санчто говорит?
Оба. Да что там! Она знает свое место. А уж передать вам, до чего очаровательна эта девушка…
Марутакэ. Верно, верно. Первая красавица в городе…
Торий-младший. Ручаюсь, господин Призрак будет доволен, стоит только ее увидеть…
Мэр. И все эти серьезные, скучные дела, вроде должности мэра, покажутся ему пустой затеей…
Фукагава. Нет, вопрос о посте мэра — это совсем другое…
Мэр. Но понимаете, она такая красавица, что само собой получится так…
Фукагава. Он говорит что, поскольку этот брак нужен для занятия должности мэра, он обязательно станет мэром.
Оба. Верно, верно. Но не исключено, что эта девушка заявит, что терпеть не может таких скучных и безвкусных идей, как желание стать мэром… Во всяком случае, поговорим об этом потом, после того как господин Призрак увидит девушку…
Марутакэ. Да-да. Ведь она — «мисс Китахама»!
Фукагава. В таком случае где она? Он спешит…
Оба
Марутакэ. Хе-хе-хе…
Старушка
Торий-младший. Опять пролезла!
Торий-старший. Брысь отсюда!
Старушка. Слушаюсь, слушаюсь… (
Фукагава. Он говорит, что, если этот брак не состоится немедленно и он не сможет стать мэром, ему не остается ничего другого, как уйти отсюда далеко в море.
Торий-старший. Купаться?
Марутакэ. Наверное, удить рыбу.
Торий-младший. Какое! В свадебное путешествие.
Фукагава. Нет-нет. Он говорит, что там, далеко в море, собираются призраки — там их целые полчища. Это место сбора призраков, там они снова с шумом и криками изображают войну… Вот туда-то он и хочет уйти.
Оба. Ну хорошо. А что собираешься делать ты, если господин Призрак уйдет?
Фукагава
Торий-старший. Но это ни на что не похоже! Это уж прямая угроза!
Мэр. Разумеется! Этого мы не допустим.
Оба. Тогда уж разреши и мне пойти вместе с вами!
Фукагава. Нет, зачем… Оттого-то он и хочет поскорее жениться…
Марутакэ. Ну да, ну да. На первой красавице Китахамы…
Оба. Да вот она, эта девушка!
Все. Ну да! Вот она! Это она!
Оба. Да нет же, только по фотографии судить нельзя. Пусть она сама сюда придет, и господин Призрак, не спеша и не торопясь…
Торий-младший. Он должен сам ее увидеть…
Торий-старший. Обо всем подробно потолковать…
Марутакэ. Пощупать, дотронуться…
Фукагава. Но…
Оба
Марутакэ
Торий-старший
Торий-младший. Можно даже сегодня. Сегодня вечером…
Мэр. Правильно. Зачем откладывать? Бракосочетание можно совершить по упрощенному обряду… И вот еще что: не стоило бы ему требовать слишком многого, потому что из-за выборов мэра…
Фукагава. Но ведь выборы можно и отложить…
Мэр
Фукагава
Ой, не дерись!
Голос. Господин доктор, можно следующему?..
Мужчина. Ну — как, удастся нам его вызволить?
Старушка
Мужчина. Так что же вы там делали так долго?
Старушка
Мужчина. Это плохо… Я думал, вам все-таки удастся с ним встретиться, хотя они его и охраняют…
Ничего не поделаешь. Придется нам вернуться в гостиницу и придумать какой-нибудь другой план.
Мисако. Алло, алло, Клуб призраков?.. Говорит Оба. Попросите, пожалуйста, господина Фукагава…
Фукагава-сан?.. Да, я… Ну, так как же решился вопрос о свадьбе господина Призрака?
Старушка. Что такое? Выходит, она…
Мисако. Категорически отказаться! Если бы все рассуждали так, как вы, призраки в конце концов заполонили бы весь свет… Почему?.. Почему вы не можете этого сказать?
Мужчина
Мисако. А вы кто такой?
Мужчина
А это — Иосида-сан…
Мисако
Старушка. Да-да…
Мужчина. Вы не могли бы помочь нам встретиться с этим Фукагава?
Мисако
Мужчина
Поэтому вы должны помочь нам. Ну, пойдемте! Мы пойдем с вами.
Мэр
Марутакэ
Торий-старший. Да уж, заставляет себя ждать! Но что ни говорите, она наша единственная надежда!
Оба
Мэр. Если этот Призрак нас покинет, мы пропали! Нам не останется ничего другого, как удавиться!
Марутакэ
Торий-старший
Оба
Торий-младший. Успокойтесь, успокойтесь, господа! Главное — не ссориться между собой!.. Ага, вот и она!
Манекенщица. Ах, я, кажется, немного опоздала? Прошу прощения!
Марутакэ
Манекенщица. Однако вы не слишком любезны!
Оба
Манекенщица. Все это так неожиданно. Так внезапно… Я даже толком не знаю…
Оба. Делайте что хотите, что хотите. Ваша задача — полностью покорить сердце господина Призрака. Ответственная задача, от которой зависит жизнь и смерть города, понимаете? Если вы его покорите и он согласится на брак, это будет считаться вашей большой заслугой.
Манекенщица. Но одной благодарности мне все-таки мало…
Оба. Ясно, ясно… Вот вам аванс, десять тысяч иен… Если все пройдет гладко, получите еще девяносто тысяч. Кроме того, вы будете впредь ежемесячно получать определенную сумму на жизнь.
Манекенщица
Оба. Двадцать тысяч иен в месяц. Согласны?
Манекенщица
Оба. Ладно, ладно. Добавим еще пятьдесят тысяч…
Манекенщица. Ах, как это мило с вашей стороны… Каждый месяц, да?
Оба. Единовременно. А каждый месяц — тридцать тысяч.
Фукагава
Манекенщица
Фукагава. Он с этой стороны!
Манекенщица. Ах, простите!
Манекенщица. Ах нет, так не годится!.. Если мне будут мешать… Никакого настроения не создается!..
Мисако
Мужчина
Манекенщица
Оба. Что такое, в чем дело? Мисако, зачем ты сюда явилась? Ну, живо, живо, ступай отсюда!
Мужчина
Фукагава
Подлинный Фукагава. Ну и бог с ним…
Фукагава
Оба
Подлинный Фукагава
Фукагава. Проклятие!
Подлинный Фукагава. Потом я целую ночь тащил тебя через джунгли… А как только мы вышли из чащи, сразу же попали в плен… Поэтому, когда ты думал, что привел Призрака ко мне домой, ты на самом деле пришел в свой собственный дом… А в больнице решили, что убежал я, и пришли за мной ко мне на квартиру. Видимо, ты называл себя Фукагава… успеется. Так я впервые о тебе кое-что услышал… После этого я долго тебя искал, но ты как сквозь землю провалился. Только с твоей матерью сразу удалось установить связь…
Фукагава. Покажите мне зеркало…
Торий-младший. Что делать?
Торий-старший. Что делать? Это, доложу вам, задача не из легких… Во всяком случае, нельзя их отсюда выпускать!..
Мэр. Правильно, правильно. Пока мы не примем решительных контрмер, нельзя, чтобы слухи просочились наружу…
Марутакэ. Хорошо. Я поставлю у входа двух здоровых парней…
Фукагава
Подлинный Фукагава. Ясное дело, ты — это ты!
Фукагава
Мисако. Конечно, вы!
Подлинный Фукагава. Вот и хорошо! Теперь все в порядке!
Старушка
Подлинный Фукагава. Это твоя мать… Узнаешь?
А меня?
Фукагава. Узнаю, узнаю… Ты — настоящий Фукагава.
Оба
Тосиэ. Извините… Нет ли здесь Мисако?.. О-о, а где же Оба?
Мэр. Там.
Тосиэ. Компанию?
Торий-старший. Да. Хорошенькая история получилась…
Тосиэ. Не знаю, о чем вы, но весь город полон слухами, будто Мисако выходит замуж за господина Призрака…
Манекенщица. Замуж выхожу я!
Торий-старший. Замолчите, пожалуйста! Сейчас не до этого.
Мэр. Призрак исчез, госпожа.
Тосиэ. Исчез?!
Торий-старший
Мэр. Господин Призрак, можно сказать, оказал вам честь, сделал предложение, а ваша дочка заупрямилась…
Торий-старший. Привела сюда какого-то странного типа, который заявляет, будто он и есть подлинный Фукагава…
Мэр. Ну, Призрак, разумеется, рассердился и исчез…
Тосиэ. Какой ужас! До чего же она непрактична!
Тосиэ. Мисако, что с тобой происходит, объясни…
Оба. Тише, тише! Спокойней!
Мисако. А, мама! Подумай, какое счастье — Призрак исчез!
Тосиэ. Счастье?
Подлинный Фукагава. Зачем же звать, он и так здесь. Призрак находится здесь…
Тосиэ
Оба
Подлинный Фукагава. А не отправиться ли нам всем вместе в гостиницу выпить и закусить?
Оба. Ну как, Фукагава-сан?
Подлинный Фукагава. Фукагава — это я…
Фукагава
Мисако. Вам так его не хватает?..
Фукагава. Что вы… Я уже давно мечтал о том, чтобы он оставил меня наконец в покое… Теперь, когда я снова один, вы будете со мной встречаться?
Мисако. Разве я уже не встретилась с вами?
Подлинный Фукагава
Мисако. Мама, папа, а вы не пойдете с нами?
Старушка
Оба
Старушка. Так прошу вас… Отобедаем в гостинице вместе…
Оба. Спасибо, спасибо… Премного благодарны…
Тосиэ. Отец, как же…
Оба. Молчи, говорят тебе!
Марутакэ
Мисако. О чем вы говорите? Сила на нашей стороне. Я думаю, вам будет неприятно, если мы сообщим в полицию о свидетеле той истории…
Марутакэ
Оба. Ну что уж там… Больше здесь делать нечего…
Марутакэ. Мерзавцы! Шантажисты!
Мэр. Форменное безобразие!
Торий-старший. Я разорен!
Торий-младший. Надо отправить обратно жреца, вызванного для брачной церемонии… И представителей радио…
Манекенщица
Мэр. Что-о?..
Манекенщица. Я думаю, пусть лучше церемония состоится. Да и мне тоже лучше было бы выйти замуж. Я ведь полноcтью прогорела…
Торий-старший
Манекенщица. Какая разница? Все равно, его ведь и раньше не было… Мне это безразлично, я согласна.
Торий-младший. В самом деле!
Манекенщица
О, какой вы интересный!
Мэр. Вот это здорово!
Торий-старший. Ну, кажется, пронесло!
Марутакэ. Мы спасены!
Мэр. Теперь он уже, наверное, не будет надоедать нам с различными требованиями: то хочет стать председателем, то — мэром…
Торий-младший
Манекенщица
Голос. Э-э… Можно войти… следующему больному?
Торий-младший
Жительница В
Хор жителей:
Тосиэ
Мисако. В самом деле?.. Ну и пусть! Зато у меня есть свои стремления!
Тосиэ. Не знаю, не знаю…
Хакояма. Господа, подождите!
Оба. Что такое, опять этот тип!
Мисакo. Поздравляю вас, наконец-то у вашей истории есть конец!
Хакояма. Что вы, какой конец? Так вы еще ничего не знаете? Все продолжается! Эта смешная девица утверждает, что видит призраков…
Фукагава. Правда?
Хакояма. Если не верите, пойдемте, посмотрите!
Оба. Черт возьми! Это подлый обман!
Фукагава. Пойти взглянуть?..
Подлинный Фукагава. Оставь! Пусть делают, что хотят.
Хакояма. Как вы сказали? «Пусть делают, что хотят»? Но почему? Вы хотите, чтобы мы молча смотрели на подобные безобразия?
Мисако. О, вот как? Но ведь это пустые слова, господин Хакояма! На самом деле вы добиваетесь только одного — чтобы ваша повесть имела развязку и вам заплатили бы за нее хороший гонорар…
Хакояма. Вы слишком несправедливы! Я добиваюсь только правды и тоже хочу быть столь же честным перед самим собой, как и вы.
Фукагава. Хотите аспирин?
Хакояма. Что-о?
Фукагава. Очень успокаивает.
Хакояма. Ерунда!
Подлинный Фукагава. Пошли же! А то опять польет дождь!..
Тосиэ
Хакояма
Тосиэ. Перестаньте, пожалуйста. Я не вам говорю!
Оба. Но сейчас это все равно уже ничего не даст… Ты ведь все выболтала Мисако насчет свидетеля…
Хакояма. Вот и я говорю, что нужно все объявить и с помощью этого свидетеля хорошенько прижать отцов города!
Тосиэ. Прижать?.. Что вы! Ведь мой муж и сам член правления…
Хакояма. Что такое, вы собираетесь снова войти к ним в компанию?
Оба. Нет, это вряд ли удастся… Нынешний призрак, пожалуй, не захочет иметь со мной никаких дел…
Тосиэ. Тем более тебе самому следует общаться с призраками, видеть их! Насчет денег не беспокойся. Те деньги, которые ты дал мне, чтобы замазать рот свидетелю, я полностью сберегла.
Оба. Что?
Тосиэ (шепчет). Дело в том, что… этот свидетель… Видишь ли, этим свидетелем была я…
Оба (мгновенно вновь обретает уверенность, всплескивает руками). Вот как?!.. Молодец, ты у меня хорошая жена!
Тосиэ. Ну конечно.
Оба. Да, вижу. Голова, как чайник, очки в металлической оправе… Похож на водяного…
Тосиэ. Вот и отлично… Нужно поскорее рассказать обо всем этом в городе.
Оба. Да, вижу, вижу, вижу! Вижу, вижу господина призрака! Ото! Отличный господин призрак!
Хор жителей: