Художественная литература

Габриэль Гарсия Маркес

Я ухожу

Date: 22 Jan 2001: Текст "Я ухожу" оказался талантливой подделкой под Маркеса. Судя по всему Маркес выздоравливает (или выздоровел?) и выступил с опровержением авторства этого текста.

x x x

Великий колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес уходит от нас: рак, которым он страдает, дал метастазы в лимфатические узлы, и это означает, что недолог срок. Он сам понимает это лучше всех. Нам, остающимся, он адресует это прощальное письмо - один из последних даров миру прекрасного человека и подлинного мастера... Если бы Господь Бог на секунду забыл о том, что я тряпичная кукла, и даровал мне немного жизни, вероятно, я не сказал бы всего, что думаю; я бы больше думал о том, что говорю. Я бы ценил вещи не по их стоимости, а по их значимости. Я бы спал меньше, мечтал больше, сознавая, что каждая минута с закрытыми глазами - это потеря шестидесяти секунд света. Я бы ходил, когда другие от этого воздерживаются, я бы просыпался, когда другие спят, я бы слушал, когда другие говорят. И как бы я наслаждался шоколадным мороженым! Если бы Господь дал мне немного жизни, я бы одевался просто, поднимался с первым лучом солнца, обнажая не только тело, но и душу. Боже мой, если бы у меня было еще немного времени, я заковал бы свою ненависть в лед и ждал, когда покажется солнце. Я рисовал бы при звездах, как Ван Гог, мечтал, читая стихи Бенедет-ти, и песнь Серра была бы моей лунной серенадой. Я омывал бы розы своими слезами, чтобы вкусить боль от их шипов и алый поцелуй их лепестков. Боже мой, если бы у меня было немного жизни... Я не пропустил бы дня, чтобы не говорить любимым людям, что я их люблю. Я бы убеждал каждую женщину и каждого мужчину, что люблю их, я бы жил в любви с любовью. Я бы доказал людям, насколько они не правы, думая, что когда они стареют, то перестают любить: напротив, они стареют потому, что перестают любить! Ребенку я дал бы крылья и сам научил бы его летать. Стариков я бы научил тому, что смерть приходит не от старости, но от забвения. Я ведь тоже многому научился у вас, люди. Я узнал, что каждый хочет жить на вершине горы, не догадываясь, что истинное счастье ожидает его на спуске. Я понял, что, когда новорожденный впервые хватает отцовский палец крошечным кулачком, он хватает его навсегда. Я понял, что человек имеет право взглянуть на другого сверху вниз лишь для того, чтобы помочь ему встать на ноги. Я так многому научился от вас, но, по правде говоря, от всего этого немного пользы, потому что, набив этим сундук, я умираю. 8 декабря 2000

Despedida de Garcia Marquez a sus amigos

Si por un instante Dios se olvidara que soy una marioneta de trapo y me regalara un trozo de vida, posiblemente no diria todo lo que pienso, pero en definitiva pensaria todo lo que digo. Daria valor a las cosas, no por lo que valen sino porque lo que significan. Dormiria poco, soсaria mas, entiendo que por cada minuto que cerramos los ojos, perdemos sesenta segundos de luz Andaria cuando los demas se detienen, despertaria cuando los demas duermen. Escucharia cuando los demas hablan, y como disfrutaria de un buen helado de chocolate. Si Dios me obsequiara un trozo de vida, vestidira sencillo, me tiraria de bruces al sol, dejando descubierto no solo mi cuerpo sino mi alma. Dios mio, si yo tuviera un corazon, escribiria mi odio sobre el hielo y esperaria a que saliera el sol. Pintaria con un sueсo de Vang Goh sobre las estrellas un poema de Benedetti, y una cancion de Serrat seria la serenata que les ofreceria a la luna. Regaria con mis lagrimas las rosas, para sentir el dolor de sus espinas, y el encarnado beso de sus alos.... Dios mio, si yo tuviera un trozo de vida... No dejaria pasar un solo dia sin decirle a la gente que quiero, que la quiero. Convenceria a cada mujer u hombre de que son mis favoritos y viviria enamorado del amor. A los hombres les probaria cuan equivocados estan al pensar que dejan de enamorarse cuando envejecen, sin saber que envejecen cuando dejan de enamorarse. A un niсo le daria alasa, pero le dejaria que el solo aprendiese a volar. A los viejos les enseсaria que la muerte no llega con la vejez, sino con el olvido. Tantas cosas he aprendido de Uds. los hombres.... He aprendido que todo el mundo quiere vivir en la cima de la montaсa sin saber que la verdadera felicidad esta en la forma de subir la escarpada. He aprendido que un hombre solo tiene derecho a mirar a otro hombre hacia abajo, cuando ha de ayudarle a levantarse. Son tantas las cosas que he podido aprender de Uds, pero finalmente de mucho no habran de servir porque cuando me guarden dentro de esa maleta, infelizmente me estare muriendo. PSA Rising prostate cancer activist news http://www.psa-rising.com ї 1997-2000

Garcia Marquez. Farewell to His Friends

If for a moment God would forget that I am a rag doll and give me a scrap of life, possibly I would not say everything that I think, but I would definitely think everything that I say. I would value things not for how much they are worth but rather for what they mean. I would sleep little, dream more. I know that for each minute that we close our eyes we lose sixty seconds of light. I would walk when the others loiter; I would awaken when the others sleep. I would listen when the others speak, and how I would enjoy a good chocolate ice cream. If God would bestow on me a scrap of life, I would dress simply, I would throw myself flat under the sun, exposing not only my body but also my soul. My God, if I had a heart, I would write my hatred on ice and wait for the sun to come out. With a dream of Van Gogh I would paint on the stars a poem by Benedetti, and a song by Serrat would be my serenade to the moon. With my tears I would water the roses, to feel the pain of their thorns and the incarnated kiss of their petals...My God, if I only had a scrap of life... I wouldn't let a single day go by without saying to people I love, that I love them. I would convince each woman or man that they are my favourites and I would live in love with love. I would prove to the men how mistaken they are in thinking that they no longer fall in love when they grow old--not knowing that they grow old when they stop falling in love. To a child I would give wings, but I would let him learn how to fly by himself. To the old I would teach that death comes not with old age but with forgetting. I have learned so much from you men.... I have learned that everybody wants to live at the top of the mountain without realizing that true happiness lies in the way we climb the slope. I have learned that when a newborn first squeezes his father's finger in his tiny fist, he has caught him forever. I have learned that a man only has the right to look down on another man when it is to help him to stand up. I have learned so many things from you, but in the end most of it will be no use because when they put me inside that suitcase, unfortunately I will be dying. translated by Matthew Taylor and Rosa Arelis Taylor July 18 2000

все книги автора